Notes

*sirop de ceinture = volée de coup, raclée.
**Ving-cinq : la monnaie n'est ni spécifiée ni connue, mais ça signifie qu'il l'a vendue pour presque rien.

Commentaires

Marta a écrit : "Je veux vous envoyer la version avec laquelle j'ai grandi à Montevideo."

Pinto, Pinto, jarabe cinto,
vendió su quinta en 25.
¿En qué lugar? En Portugal.
¡Manda decir la mora vieja
que le tiren de las orejas!

Traduction française

Pinto, Pinto, sirop-ceinture,
a vendu sa ferme en 25.
À quel endroit ? Au Portugal.
La vieille Maure fait dire
qu'on lui tire les oreilles.

Remerciements

Merci beaucoup à Oscar Téliz pour cette chanson. Merci beaucoup à Marta Miranda pour la seconde version.

¡Muchas gracias!