Pinto Pinto
Pinto Pinto
Pinto, Pinto
Canción infantil
Chanson enfantine
(Espagnol)
(Français)
Pinto Pinto, jarabe de cinto,
vendió su vaca en Portugal a veinticinco.
¡Manda decir a la mora vieja,
que se tiren de las orejas!
Pinto, Pinto, sirop de ceinture*,
Vendit sa vache au Portugal pour vingt-cinq**
Il fait dire à la vieille Maure qu'ils/elles se tirent les oreilles !
Notes
*sirop de ceinture = volée de coup, raclée.
**Ving-cinq : la monnaie n'est ni spécifiée ni connue, mais ça signifie qu'il l'a vendue pour presque rien.
Commentaires
Marta a écrit : "Je veux vous envoyer la version avec laquelle j'ai grandi à Montevideo."
Pinto, Pinto, jarabe cinto,
vendió su quinta en 25.
¿En qué lugar? En Portugal.
¡Manda decir la mora vieja
que le tiren de las orejas!
Traduction française
Pinto, Pinto, sirop-ceinture,
a vendu sa ferme en 25.
À quel endroit ? Au Portugal.
La vieille Maure fait dire
qu'on lui tire les oreilles.
Remerciements
Merci beaucoup à Oscar Téliz pour cette chanson. Merci beaucoup à Marta Miranda pour la seconde version.
¡Muchas gracias!