Roti Rösli
Roti Rösli
Roses rouges
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Suisse allemand)
(Français)
Roti Rösli im Garte,
Maieriesli im Wald
Wänn de Wind chunt choge blase
so verwelked si bald
Chlini Fischli im Wasser,
grossi Fische im Meer
Hei lueg wie si gumped
und schwümed juhee
Liebi Sunne chum füre,
liebi Sune chum bald
Das mir chönd go spaziere
über Wiese und Wald.
Roses rouges dans le jardin
Muguet dans les bois
Quand le vent soufflera
Bientôt ils faneront.
Les petits poissons dans le lac
Les gros poissons dans la mer
Eh ! regardez comme ils sautent
Et nagent, youpii !
Cher soleil, viens vite
Cher soleil, viens bientôt
Pour que je puisse aller promener
Dans les prés et la forêt.
Commentaires
Le dialecte de cette chanson est celui de Zurich, mais elle existe dans tous les dialectes –les mots varient alors un peu-
Je le sais parce que mon père et ma mère sont originaires de Berne, aussi mon frère et moi avons parlé le dialecte bernois jusqu'à ce qu'on aille à l'école. Quand nous avons vécu à Zurich, nous avons évidemment appris l'autre dialecte aussi.
Normalement, il n'y a pas de difficulté d'intercompréhension entre les différents dialectes (en dehors de ceux des régions montagnardes, ceux-là sont assez difficiles à comprendre, même pour les Suisses !) Je ne sais pas combien il y a exactement de dialectes suisses allemands, il y a 21 cantons dans lesquels l'allemand est parlé mais les dialectes peuvent différer même à l'intérieur d'un canton.
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Uwe pour cette chanson et à Julie Steiner pour sa traduction anglaise.
Merci beaucoup à Lila pour l'illustration!
Dank schön!