大きな栗の 木の下で
The actions of this song remind me of those for "Head, Shoulders, Knees and Toes".
大きな栗の 木の下で
Under The Big Chestnut Tree
Action Song
Action Song
(Japanese)
(English)
大きな栗の 木の下で
あなたと わたし
仲良く 遊びましょう
大きな栗の 木の下で
Under the big chestnut tree
You and me
Are playing happily
Under the big chestnut tree.
Notes
Pronunciation
Ookina kuri no ki no shita de
anata to watashi
nakayoku asobimashou
ookina kuri no ki no shita de.
Petter wrote: "The song has two versions for the 3rd line, one with 'tanoshiku asobimashou' and one with 'nakayoku asobimashou'.
Game Instructions
Start with your hands by your sides.
Line 1:
(Ookina kuri no ki no shita de)
-On "Ookina kuri no" bring your hands up around your sides and over your head, bringing tips of hands to touch over your head like a tree.
-On "ki no" - tap your head.
-On "shita" - tap your shoulders.
-On "de" - bring your hands back to your sides.
Line 2:
(Anata to watashi)
-On "a-na-ta to" - point index finger out and move forward and back.
-On "watashi" - point to your chin.
Line 3:
(Nakayoku asobimashou)
-On "naka" - cross one hand over your chest, touching your shoulder.
-On "yoku" - cross your other hand over your chest, touching the other shoulder.
-On "asobimashou" - Keep your hands in place touching shoulders, while swaying left to right.
Line 4:
(Ookina kuri no ki no shita de)
Repeat steps for Line 1.
Comments
Hiragana Text:
おおきなくりのきのしたで
あなたとわたし
なかよくあそびましょう
おおきなくりのきのしたで
Thanks!
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Jenn Barr for contributing and translating this song. Many thanks to Monique Palomares for the midi music.Thanks to Petter Mæhlum for the Romaji and Japanese text.