花
花
Cerisiers en fleur
Chanson traditionnelle
Chanson traditionnelle
(Japonais)
(Français)
春のうららの 隅田川、
のぼりくだりの 船人が
櫂(かひ)のしづくも 花と散る
ながめを何に たとふべき
見ずやあけぼの 露浴びて
われにもの言ふ 桜木を
見ずや夕ぐれ 手をのべて
われさしまねく 青柳(あおやぎ)を
錦おりなす 長堤(ちょうてい)に
くるればのぼる おぼろ月
げに一刻も 千金の
ながめを何に たとふべき
Quelle joie, le printemps est arrivé à Sumida*,
Ramant, ramant dans les chauds rayons du soleil,
les gouttes sur les rames des rameurs ressemblent à des fleurs de cerisiers,
Comment puis-je te décrire la vue au-dessus des ruisseaux?
Voilà, regarde les cerisiers qui se dressent dans la brume du matin
Je les entends me parler d'un ton tendre
Le soir, j'aime voir les saules se balancer
Ils tendent leurs bras vers moi, promeneur solitaire
Oh, vois le lever brumeux de la lune au-dessus des berges,
Les rangées de cerisiers dressés au-dessus du ruisseau
Comme j'aime les cerisiers en fleurs au clair de lune
Comment puis-je te décrire la nuit comme en un rêve?
Notes
*Sumida dans les environs de la ville de Tokyo, au Japon.
Commentaires
Partition
Remerciements
Merci beaucoup au Centre d'Information et de la Culture japonaise, faisant partie de l'Ambassade du Japon aux USA, pour cette chanson 桜 et l'illustration.
Je suis très reconnaissante à Masako pour avoir copié les caractères Shodo pour cette page.
Arigato gozaimasu!