Adieu foulard, adieu madras
Adieu foulard, adieu madras
Adieu foulard, adieu madras
Chanson traditionnelle
Chanson traditionnelle
(Créole martiniquais)
(Français)
Bonjour Monsieur le Capitaine
Bonjour Monsieur le Commandant
Mwen vini fè an ti pétition
Pou ou laissé doudou mwen ba mwen.
Mwen vini fè an ti pétition
Pou ou laissé doudou mwen ba mwen.
Hélas, hélas, mademoiselle
Il est déjà un peu trop tard
La navire est sur la bouée
Dans un instant il va appareiller
La navire est sur la bouée
Dans un instant il va appareiller
Bel bato a ki dans la rade
I pren doudou mwen i minnin'i allé
Doudou an mwen ki ka pati
Hélas, hélas cé pou toujou
Doudou an mwen ki ka pati
Hélas, hélas cé pou toujou
Adieu foulard, adieu madras,
Adieu grain d'or*, adieu collier choux*
Doudou an mwen ki ka pati
Hélas, hélas cé pou toujou.
Doudou an mwen ki ka pati
Hélas, hélas cé pou toujou.
Bonjour Monsieur le Capitaine
Bonjour Monsieur le Commandant
Je suis venue vous demander
Que vous me laissiez mon chéri.
Je suis venue vous demander
Que vous me laissiez mon chéri.
Hélas, hélas, mademoiselle
Il est déjà un peu trop tard
Le navire est sur la bouée
Dans un instant il va appareiller
Le navire est sur la bouée
Dans un instant il va appareiller
Le beau bateau qui est dans la rade
Prend mon chéri pour l'emporter
Mon chéri qui va partir
Hélas, hélas c'est pour toujours
Mon chéri qui va partir
Hélas, hélas c'est pour toujours
Adieu foulard, adieu madras,
Adieu grain d'or*, adieu collier choux*
Mon chéri qui va partir
Hélas, hélas c'est pour toujours
Mon chéri qui va partir
Hélas, hélas c'est pour toujours.
Notes
* "Collier grain d'or" et "collier choux" sont des colliers typiques des Antilles.
Merci beaucoup à Edit' Dupont d'avoir enregistré cette chanson pour Mama Lisa's World en français.
Remerciements
Merci beaucoup à Isabelle et Bertrand Bonnechose pour cette chanson et sa traduction en français.
Mèsi!