Ada dinou
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Arabe)
(Français)
Lucas* !…
Ada dinou safalakatinou, safalakatikato
ilek bilek boum, ilek bilek boum,
J'ai cassé le bâton, j'y ai trouvé des vers,
Eh tailleur de pierres ! Eh menuisier !
Amène les outils et la scie
Et rejoins-moi devant la porte de la maison.
âlliq bissi ou âlliq far, âlliq bissi ou âlliq far
Ha, ha, ha !
J'ai cassé le bâton, j'y ai trouvé des vers,
Eh tailleur de pierres ! Eh menuisier !
Amène les outils et la scie et rejoins-moi devant
la porte de la maison.
âllik bissi ou âllik far, âllik bissi ou âllik far
Notes
*Vous pouvez remplacer ce nom par celui d'un autre enfant.
Arabe phonétique
Loucas !…
Ada dinou safalakatinou, safalakatikato
ilek bilek boum, ilek bilek boum,
Kassarti Elâoud, Lakit fiha doud,
Ya hajjar ya najjar,
Hati El îddi ou lmounchar ou elhaqni â bibi ddar,
âlliq bissi ou âlliq far, âlliq bissi ou âlliq far.
ha, ha, ha !
Kassarti Elâoud, Lakit fiha doud,
Ya hajjar ya najjar,
Hati El îddi ou lmounchar ou elhaqni â bibi ddar,
âlliq bissi ou âlliq far, âlliq bissi ou âlliq far.
â (ou 3) : un "a" prononcé très au fond de la gorge
q= "k sombre" = le son "k" prononcé en soulevant le voile du palais.
***
Merci beaucoup à Raida en Allemagne d'avoir enregistré cette chanson pour Mama Lisa's World en français. Choukran!
Remerciements
Merci beaucoup à M. et Mme Laamarti pour le texte arabe, la traduction et la version phonétique en français. Choukran!