Reide, reide Geili
L'allemand pennsylvanien est un dialecte allemand, proche du Suisse allemand et de l'alsacien. On l'appelle aussi Deitsch. En anglais, il est aussi appelé "néerlandais de Pennsylvanie". Le dialecte allemand pennsylvanien est parlé par des descendants d'émigrants allemands parmi lesquels on compte les Amish et les Mennonites aux États-Unis et au Canada.
Reide, reide Geili
Chevauche, chevauche, petit cheval
Comptine pour sauter sur les genoux
Comptine pour sauter sur les genoux
(Allemand pennsylvanien)
(Français)
Reide, reide Geili
Alle Schtunn en Meili;
Geht's iwwer der Schtumbe,
Fallt's Bobbli nunner!
Reide, reide Geili
Alle Schtunn en Meili;
Iwwer der Hiwwel geht es niwwer;
Bubbs geht's nunner!
Reide, reide Geili
Alle Schtunn en Meili;
Marriye welle mer Hawwer dresche,
Kaan des Geili Hawwer fresse.
Chevauche, chevauche, petit cheval,
Chaque heure, un mile.
Il saute par-dessus la souche,
Bébé tombe.
Chevauche, chevauche, petit cheval,
Chaque heure, un mile.
Il ne va jamais sur la colline,
Bébé tombe.
Chevauche, chevauche, petit cheval,
Chaque heure, un mile.
Demain nous battrons l'avoine
Le petit cheval mangera de l'avoine.
Notes
Couplet supplémentaire/alternatif :
Reide, reide, Geili
Alli Schtunde en Meili
Marriye welle mer Hawwer dresche
Was Geili Fuder fresse
Traduction
Chevauche, chevauche, petit cheval,
Chaque heure, un mile.
Demain nous battrons l'avoine
Que le petit cheval mangera [comme nourriture].
Autre version :
Reidi, reidi, Geili,
Alle Schtunn en Meili,
Geht's iwwer der Schtumbe
Fallt's Bobbli nunner!
Reidi, reidi, Geili,
Alle Schtunn en Meili,
Es Geili schpringt weck
Fallt's Buweli in der Dreck!
Reidi, reidi, Geili,
Alle Schtunn en Meili,
Geht's iwwer der Schtumbe
Fallscht wie'n alder Lumbe.
Traduction :
Chevauche, chevauche, petit cheval,
Chaque heure, un mile.
Il saute par-dessus la souche,
Bébé tombe !
Chevauche, chevauche, petit cheval,
Chaque heure, un mile.
Le petit cheval s'enfuit
Le petit garçon tombe dans la boue !
Chevauche, chevauche, petit cheval,
Chaque heure, un mile.
Il saute par-dessus une souche,
Tu tombes comme un vieux chiffon.
Règles du jeu
Assoir l'enfant sur vos genoux et le faire sauter en rythme sur le tempo. Puis, au dernier vers de chaque couplet, ouvrir vos genoux et le faire doucement basculer vers l'arrière vers le sol sur le dernier mot.