El desembre congelat
La melodía es al origen una canción de taberna francesa del siglo 17 "Quand la Mer Rouge apparut" (Cuando el Mar Rojo apareció) (o "Le grand-père Noé" = El abuelo Noé). Ahora lo comparten el villancico francés "Quand Dieu naquit à Noël" (Cuando Dios nació el día de Navidad)(o "Allons, bergers, partons tous" = Vamos, pastores, partamos todos) conocido como "Les bergers de Bethléem" (Los pastores de Belén)en el Canadá de habla francesa, el villancico catalán "El desembre congelat" (El diciembre congelado) y la danza en círculo provenzal Lei courdello (Los cordones). La melodía también fue utilizada durante la Revolución Francesa, poniendo la letra en boca del Dr Guillotin a propósito del mejoramiento de lo que se ha llamado desde aquellos entonces la guillotina -que no inventó.
El desembre congelat
El diciembre congelado
Canción de Navidad
Canción de Navidad
(Catalán)
(Español)
El desembre congelat
confús es retira.
Abril, de flors coronat,
tot el món admira.
Quan en un jardí d'amor
neix una divina flor,
d'una ro-, ro-, ro-,
d'una -sa, -sa, -sa,
d'una ro-, d'una -sa,
d'una rosa bella,
fecunda i poncella.
El primer pare causà
la nit tenebrosa
que a tot el món ofuscà
la vista penosa;
mes, en una mitjanit,
brilla el sol que n'és eixit
d'una be-, be-, be-,
d'una -lla, -lla, -lla,
d'una be-, d'una -lla,
d'una bella aurora
que el cel enamora.
El mes de maig ha florit,
sense ser encara,
un lliri blanc tot polit
de fragància rara,
que per tot el món se sent,
de Llevant fins a Ponent,
tota sa, sa, sa,
tota dul-, dul-, dul-,
tota sa, tota dul-,
tota sa dulçura
i olor, amb ventura.
Arribaren els tres reis
amb molta alegria,
adorant el rei del cel
en una establia.
Oferint-li tres presents,
com són or, mirra i encens.
A la Ma-, Ma-, Ma-,
a la -re, -re, -re,
a la Ma-, a la -re,
a la Mare pia,
la Verge Maria.
Amb contentament i amor
celebrem el dia,
en què el diví Senyor
neix amb alegria.
Si no tenim més tresor
oferim-li nostre cor,
que és la gran, gran, gran
que és la fi-, fi-, fi-
que és la gran, que és la fi-,
que és la gran finesa
de nostra pobresa.
El diciembre congelado
confundido se retira.
Abril, de flores coronado,
toda la gente lo admira.
Cuando en un jardín de amor
nace una divina flor,
de una ro-, ro-, ro-,
de una -sa, -sa, -sa,
de una ro-, de una -sa,
de una rosa bella,
fecunda y doncella.
El primer padre causó
la noche tenebrosa
que a todo el mundo ofuscó
la vista penosa;
pero, en una medianoche,
brilla el sol que ha salido
de una be-, be-, be-,
de una -lla, -lla, -lla,
de una be-, de una -lla,
de una bella aurora
que el cielo enamora.
El mes de mayo ha florecido,
sin serlo todavía,
un lirio blanco todo pulido
de fragancia rara,
que por todo el mundo se siente,
de Levante a Poniente,
toda su, su, su,
toda dul-, dul-, dul-,
toda su, toda dul-,
toda su dulzura
y olor, con ventura.
Llegaron los tres reyes
con mucha alegría,
adorando al rey del cielo
en un establo.
Ofreciéndole tres regalos,
como son oro, mirra e incienso.
A la Ma-, Ma-, Ma-,
a la -dre, -dre, -dre,
a la Ma-, a la -dre,
a la Madre pía,
la Virgen María.
Con contento y amor
celebremos el día,
en que el divino Señor
nace con alegría.
Si no tenemos más tesoro
ofrezcámosle nuestro corazón,
que es la gran, gran, gran
que es la fi-, fi-, fi-
que es la gran, que es la fi-,
que es la gran finura
de nuestra pobreza.