This is an old Provençal song (~15th century). The spelling is modern Occitan spelling.

Notes

*"Bèu/bel", literally "beautiful", can have different meanings depending on the context and what is considered beautiful, i.e. tall, well-built, chubby, plump or even big (fat).
**"Meis amors" are in plural in the original language as can also be the case in French, Spanish… but the meaning is "my love".

Listen

Download

MP3: Monique Palomares

Watch
Here is a (slightly shorter) variation of the song.
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!
Another shorter version of the song recorded in 1976.
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!

Sheet Music

Sheet Music - Bèla calha

Thanks and Acknowledgements

Damase Arbaud collected this song in his book, Chants populaires de la Provence, tome 2, A. Makaire, Aix-en-Provence, 1864.

Translated by Monique Palomares.