Нова радість стала
(Nova radistʹ stala)
This is one of the most well-known Ukrainian Christmas carols.
The last two lines of each verse are repeated when singing. You can find the pronunciation in the Song Notes.
Нова радість стала
(Nova radistʹ stala)
A New Joy Has Arisen
Christmas Carol
Christmas Carol
(Ukrainian)
(English)
Нова радість стала,
Яка не бувала,
Над вертепом звізда ясна
У весь світ засіяла.
Де Христос родився,
З Діви воплотився,
Як чоловік пеленами
Убого повився.
Пастушки з ягнятком
Перед тим дитятком
На колінця припадають,
Царя-Бога вихваляють.
Ой Ти, Царю, Царю,
Небесний Владарю,
Даруй літа щасливії
Сего дому господарю.
Сего дому господарю
І сій господині,
Даруй літа щасливії
Нашій славній Україні.
A new joy has arisen
Which has never been,
Over the nativity scene the star is clear,
Sowed over the whole world.
Where Christ was born
From the Virgin incarnated,
Like a man swaddled,
He's a beggar.
Shepherds with a lamb
Before that child
They fall on their knees,
The King-God is praised.
Oh Thou, King, King,
Heavenly Lord,
Give summer happiness to
The owner of this house.
The owner of this house
And this hostess,
Give summer happiness to
Our glorious Ukraine.
Notes
The last two lines of each verse are repeated when singing.
Pronunciation
Nova radist stala,
Yaka ne buvala,
Nad vertepom zvizda yasna
U ves svit zasiiala.
De Khrystos rodyvsia,
Z Divy voplotyvsia,
Yak cholovik pelenamy
Uboho povyvsia.
Pastushky z yahniatkom
Pered tym dytiatkom
Na kolintsia prypadaiut,
Tsaria-Boha vykhvaliaiut.
Oi Ty, Tsariu, Tsariu,
Nebesnyi Vladariu,
Darui lita shchaslyvii
Seho domu hospodariu.
Seho domu hospodariu
I sii hospodyni,
Darui lita shchaslyvii
Nashii slavnii Ukraini.
Thanks!
Thanks!
Thanks!
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Image: Christmas Stamp of Ukraine, 2001.
1st score comes from Wikipedia.
2nd score was made by Monique Palomares for Mama Lisa's World.