Las fielairas
Existe una versión francesa de esta canción del siglo 17 originaria de la región del Bas-Quercy que se llama Les fileuses.
Las fielairas
Las hilanderas
Canción infantil
Canción infantil
(Occitano)
(Español)
Aval a la ribièra
I a una rica meison
Dedins son tres fielairas
Que fielan tot lo jorn.
Una s'apela Joana
E l'autra Marion,
L'autra s'apela Clara
Esclaira nèit e jorn.
Sa maire la penchena
D'un penche d'argenton,
E son paire la còfa
D'una auna de galon.
Quand ela se miralha
Dins l'aiga de la font,
Un aucelon se pausa
Per li far una orason.
Lo filh del rei passava
L'a trovada a la font,
"Digatz, bèla fielaira,
Aquò's vos Janeton?
-Nani, ma sòr ainada
S'apela d'aquel nom,
Se cercatz una amiga
Dintraz dins la meison.
Allá cerca del río
Hay una casa rica,
Dentro están tres hilanderas
Que hilan todo el día.
Una se llama Juana
Y la otra Marión,
La otra se llama Clara
Alumbra* noche y día.
Su madre la peina
Con un peine de plata
Y su padre la cubre
Con un ana** de galón.
Cuando se mira
En el agua de la fuente
Un pajarito se posa
Para hacerle una oración.
El hijo del rey pasaba
La ha hallado a la fuente,
"Diga, bella hilandera,
¿Es usted Janeton?
-No, mi hermana mayor
Se llama de ese nombre,
Si busca una amiga,
Entre en la casa."
Notas
* Juego de palabras entre "Clara" y "esclaira" (alumbrar, iluminar, brillar...), ambas teniendo la misma raíz latina "clar…".
** Antigua medida de longitud que variaba según los países, las regiones y hasta las ciudades. En Francia, se decretó en 1812 que medía 1,20m pero fue suprimida unos años más tarde.