I Lost My Supper Last Night
Esta canción comparte unas líneas con "A Tisket, A Tasket". El juego también se juega de la misma forma. Es un juego del huevo podrido.
I Lost My Supper Last Night
Me salté la cena anoche
Juego del huevo podrido
Juego del huevo podrido
(Inglés)
(Español)
I lost my supper, last night,
And the night before,
And if I do this night,
I never will no more.
I sent a letter to my love,
I carried water in my glove,
And by the way I dropped it,
I did so, I did so:
I had a little dog that said bow-wow!
I had a little cat that said meow-meow!
Shan't bite you, shan't bite you,
Shall bite you.
I dropt it, I dropt it,
And by the way I lost it.
Me salté la cena anoche,
Y también antenoche,
Si lo hago esta noche,
Ya nunca más lo haré.
Una carta a mi amor mandé,
En mi guante agua llevé,
Y en el camino se me cayó,
Se me cayó, se me cayó.
Tenía un perrito que decía guau-guau
Tenía un gatito que decía miau-miau
No te morderé, no te morderé,
Te morderé
Se me cayó, se me cayó,
Y en el camino se me perdió.
Notas
Que sepamos, esta canción ya no se canta en Inglaterra. Si la conocen, gracias por escribirnos par decírnoslo. -Tía Mónica
Reglas del juego
Los niños se colocan en círculo. Un niño da la vuelta al círculo con un pañuelo en mano. Al final de la canción lo deja caer detrás de un niño del corro y echa a correr alrededor del corro. El niño detrás de quien cayó el pañuelo debe recogerlo y perseguir al primer niño que debe dar la vuelta y tomar el sitio vacío. Si el segundo logra atraparlo antes de que se siente, el primero debe dar la vuelta otra vez con el pañuelo en mano. Si no lo logra, toma el papel del primero.
Agradecimientos
Uno puede hallar esta canción en "English Folk-rhymes: A Collection of Traditional Verses" de G. F. Northall (1892) y también en "The Traditional Games of England, Scotland, and Ireland" de Alice Bertha Gomme (1894)