I Lost My Supper Last Night
Cette chanson de jeu partage quelques lignes avec "A Tisket, A Tasket". On y joue de la même façon. C'est un jeu du facteur.
I Lost My Supper Last Night
J'ai sauté mon souper, hier soir
Jeu du facteur
Jeu du facteur
(Anglais)
(Français)
I lost my supper, last night,
And the night before,
And if I do this night,
I never will no more.
I sent a letter to my love,
I carried water in my glove,
And by the way I dropped it,
I did so, I did so:
I had a little dog that said bow-wow!
I had a little cat that said meow-meow!
Shan't bite you, shan't bite you,
Shall bite you.
I dropt it, I dropt it,
And by the way I lost it.
Hier soir, j'ai sauté mon souper,
Et la veille aussi je l'ai fait,
Et si ce soir je le refais,
Je ne le ferai plus jamais.
J'ai envoyé une lettre à mon aimé(e),
De l'eau dans mon gant j'ai porté,
Et sur le chemin je l'ai laissé tomber,
Je l'ai laissé tomber, je l'ai laissé tomber.
J'avais un petit chien qui faisait ouah-ouah !
J'avais un petit chat qui faisait miaou-miaou !
Je ne te mordrai pas, je ne te mordrai pas,
Je te mordrai.
Je l'ai laissé tomber, je l'ai laissé tomber
Et sur mon chemin je l'ai égaré.
Notes
Pour autant qu'on puisse dire, on ne chante plus cette chanson/comptine en Angleterre. Si vous la connaissez, merci de nous écrire pour nous le faire savoir. -Tatie Monique
Règles du jeu
Les enfants forment un cercle. Un enfant sort et fait le tour du cercle en tenant un mouchoir. À la fin de la chanson, il le laisse tomber derrière un des enfants qui doit alors le poursuivre autour du cercle pour l'empêcher de s'assoir à la place laissée vide. S'il attrape le premier avant que celui-ci ne s'assoie, le premier doit recommencer. S'il ne réussit pas à l'attraper c'est lui qui doit alors faire le tour du cercle le mouchoir à la main.
Remerciements
On peut trouver cette chanson dans "English Folk-rhymes: A Collection of Traditional Verses" de G. F. Northall (1892) ainsi que dans "The Traditional Games of England, Scotland, and Ireland" de Alice Bertha Gomme (1894)