Un gato se cayó a un pozo
Il y a des versions légèrement différentes de cette comptine.
Un gato se cayó a un pozo
Un chat est tombé dans un puits
Canción de juego
Chanson de jeu
(Espagnol)
(Français)
Un gato se cayó a un pozo,
las tripas le hicieron cuá.
Arremoto*, piti, poto,
arremoto, piti, pá.
Yo tengo una cinta blanca,
para el niño de Esperanza.
Yo tengo una cinta azul,
para el niño de Jesús.
Un chat est tombé dans un puits,
Ses tripes ont fait couac.
Allez, moto, piti, poto,
Allez, moto, piti, pouah.
J'ai une ganse blanche
Pour le bébé d'Espérance.
J'ai un ruban bleu azur
Pour le bébé de Jésus.
Règles du jeu
"La manière dont nous jouions était la suivante :
assis ou agenouillés autour d'une table basse ou d'une chaise, sur laquelle nous placions les deux mains avec les paumes vers le bas, disposées en cercle et celui qui organisait le jeu (généralement la personne la plus âgée) tout en récitant les phrases, pinçait légèrement le dos de chaque main. À la fin, la main pincée en dernier était éliminée. La dernière main restante sur la table était la gagnante." -Javier
La 5ème et dernière ligne est "Salvadito tú estás" (Tu es sauvé !)
Remerciements
Merci beaucoup à Javier Martínez Frascaroli qui nous a envoyé cette chanson depuis Alcobendas (Madrid).