San Juan de la Bellota
This song is sung when swinging or as an action song for young children.
San Juan de la Bellota
Saint John of the Acorn
Canción infantil
Children's Song
(Spanish)
(English)
San Juan de la Bellota
que tiene la tripa rota
¿Con qué se la curaremos?
Con un palo que le demos
¿Dónde está ese palo?
La lumbre lo ha quemado
¿Dónde está esa lumbre?
El agua la ha apagado
¿Dónde está esa agua?
El buey se la ha bebido
¿Dónde está ese buey?
A comer trigo se ha ido
¿Dónde está ese trigo?
La gallina se lo ha comido
¿Dónde está esa gallina?
A poner un huevo se ha ido
¿Dónde está ese huevo?
El cura se lo ha comido
¿Dónde está ese cura?
A decir misa se ha ido.
¿Dónde está esa misa?*
Debajo de tu camisa.
Saint John of the Acorn
Who has his tummy torn.
What will we cure him with?
A stick we'll hit him with.
Where is this stick?
The fire burned it.
Where is this fire?
The water put it out.
Where is this water?
The ox drank it.
Where is this ox?
He went to eat wheat.
Where is this wheat?
The hen ate it.
Where is this hen?
It's gone to lay an egg.
Where is this egg?
The priest ate it.
Where is this priest?
He's gone to say mass.
Where is this mass?
Under your shirt.
Notes
Alternate version of the last 2 lines used to change the player when swinging:
A una, a dos, a tres. (On one, on two, on three)
Que se baje el que está y suba otro, otra vez. (Let one get down and one get up, once more.)
Thanks!
Thanks!
Thanks and Acknowledgements
Translated by Monique Palomares.