Herrin's Heed
Herrin's Heed
La cabeza de un arenque
Canción tradicional
Canción tradicional
(Dialecto geordie)
(Español)
1. What'll we do with a herrin's heed?
What'll we do with a herrin's heed?
We'll make it into loaves of bread
Herrin's head, loaves of bread
And all manner of things:
And of all the fish that live in the sea
The herrin is the one for me.
(Chorus)
How are you the day?
How are you the day?
How are you the day,
My hinny-o?
2. And what'll we do with a herrin's eyes?
And what'll we do with a herrin's eyes?
We'll mak' em into puddings and pies
Herrin's eyes, puddings and pies
Herrin's heed, loaves of bread
And all manner of things.
And of all the fish that live in the sea
The herrin is the one for me.
(Chorus)
3. And what'll we do with a herrin's tail?
And what'll we do with a herrin's tail?
We'll mak' em into a ship that sails
Herrin's tail, ship that sails
Herrin's eyes, puddings and pies
Herrin's heed, loaves of bread
And all manner of things.
And of all the fish that live in the sea
The herrin is the one for me.
(Chorus)
4. And what'll we do with a herrin's fins?
And what'll we do with a herrin's fins?
We'll mak' em into needles and pins
Herrin's fins needles and pins
Herrin's tail, ship that sails
Herrin's eyes, puddings and pies
Herrin's heed, loaves of bread
And all manner of things.
And of all the fish that live in the sea
The herrin is the one for me.
(Chorus)
5. And what'll we do with a herrin's belly?
And what'll we do with a herrin's belly?
We'll mak' em into a lass called Nelly
Herrin's belly, lass called Nelly
Herrin's fins needles and pins
Herrin's tail, ship that sails
Herrin's eyes, puddings and pies
Herrin's heed, loaves of bread
And all manner of things.
And of all the fish that live in the sea
The herrin is the one for me.
(Chorus)
6. And what'll we do with a herrin's guts?
And what'll we do with a herrin's guts?
We'll mak' em into a pair of boots
Herrin's guts, a pair of boots.
Herrin's belly, lass called Nelly
Herrin's fins needles and pins
Herrin's tail, ship that sails
Herrin's eyes, puddings and pies
Herrin's heed, loaves of bread
And all manner of things.
And of all the fish that live in the sea
The herrin is the one for me.
(Chorus)
1. ¿Qué haremos con la cabeza de un arenque?
¿Qué haremos con la cabeza de un arenque?
Haremos con ella panes,
Cabeza de un arenque, panes
Y todas clases de cosas.
De todos los peces que viven en el mar,
El arenque es único para mí.
(Estribillo)
¿Cómo estás hoy?
¿Cómo estás hoy?
¿Cómo estás hoy
Cariño mío -o?
2. ¿Y qué haremos con los ojos de un arenque?
¿Y qué haremos con los ojos de un arenque?
Haremos con ellos pudines y tortas,
Ojos de un arenque, pudines y tortas,
Cabeza de un arenque, panes
Y todas clases de cosas.
De todos los peces que viven en el mar,
El arenque es único para mí.
(Estribillo)
3. ¿Y qué haremos con la cola de un arenque?
¿Y qué haremos con la cola de un arenque?
Haremos con ella un barco que navega
Cola de un arenque, barco que navega,
Ojos de un arenque, pudines y tortas
Cabeza de un arenque, panes
Y todas clases de cosas.
De todos los peces que viven en el mar,
El arenque es único para mí.
(Estribillo)
4. ¿Y qué haremos con las aletas de un arenque?
¿Y qué haremos con las aletas de un arenque?
Haremos con ellas agujas y alfileres.
Aletas de un arenque, agujas y alfileres,
Cola de un arenque, barco que navega,
Ojos de un arenque, pudines y tortas
Cabeza de un arenque, panes
Y todas clases de cosas.
De todos los peces que viven en el mar,
El arenque es único para mí.
(Estribillo)
5. ¿Y qué haremos con el vientre de un arenque?
¿Y qué haremos con el vientre de un arenque?
Haremos con él una chica llamada Nelly
Vientre de un arenque, chica llamada Nelly,
Aletas de un arenque, agujas y alfileres,
Cola de un arenque, barco que navega,
Ojos de un arenque, pudines y tortas
Cabeza de un arenque, panes
Y todas clases de cosas.
De todos los peces que viven en el mar,
El arenque es único para mí.
(Estribillo)
6. ¿Y qué haremos con las tripas de un arenque?
¿Y qué haremos con las tripas de un arenque?
Haremos con ellas un par de botas.
Tripas de un arenque, par de botas.
Vientre de un arenque, chica llamada Nelly,
Aletas de un arenque, agujas y alfileres,
Cola de un arenque, barco que navega,
Ojos de un arenque, pudines y tortas
Cabeza de un arenque, panes
Y todas clases de cosas.
De todos los peces que viven en el mar,
El arenque es único para mí.
(Estribillo)
Notas
También existe una versión escocesa de Herrins Head.
Pregunté (Mamá Lisa) a Ellen Murphy-Clarke si esta canción era escocesa o geordie al origen y escribió: "Pienso que es un problema altamente discutible encontrar los orígenes geográficos de 'Herrins Heed' pero se canta ampliamente en el noreste y se utiliza el dialecto geordie en mi versión, entonces ha pasado a formar parte integral de nuestra cultura también aunque de verdad, era originalmente de Escocia. ¡Por supuesto, estamos muy cerca de la frontera escocesa aquí en Newcastle!"
Reglas del juego
1. En "Herrin's Head": darse un golpecito en la cabeza con ambas manos.
En "Loaves of Bread": fingir cortar pan con un cuchillo.
2. En "Herrin's Eyes": enseñar los propios ojos.
En "Puddings and Pies": fingir remover comida.
3. En "Herrin's Tail": poner los brazos atrás y aletear de arriba para abajo.
En "Ship that Sails": mover el brazo y la mano para imitar un barco sobre las olas.
4. En "Herrin's Fins": doblar y aletear el brazo de arriba para abajo.
En "Needles and Pins": fingir coser.
5. En "Herring's Belly": enseñar el propio vientre.
En "Lass called Nelly": enseñar a sí mismo.
6. En "Herring's Guts": hacer una mueca fea.
En "Pair of Boots": enseñar los propios pies
Partitura
Agradecimientos
Gracias a Ellen Murphy-Clarke por haber compartido esta canción con la traducción al inglés, el vídeo y la grabación.
Ellen Murphy-Clarke escribió: "Soy una mujer nacida en Northumbria que vive en Newcastle upon Tyne (Geordieland*) y he sido docente de primaria aquí durante 30 años. Aficionada de música y cantante, directora de coro y multiinstrumentalista. Encuéntrenme en Facebook como Geordie Ginger Singer."
*Geordieland es un apodo cariñoso de los alrededores de Newcastle upon Tyne.