Ойся ты, ойся
(Oysya, Ti oysya)
"Oysya" refers to the Chechin and Ingush people. The song became a kind of Cossack hymn.
Ойся ты, ойся
(Oysya, Ti oysya)
Oysya, You Oysya
Folk Song
Folk Song
(Russian)
(English)
На горе стоял казак. Он Богу молился,
За свободу, за народ низко поклонился.
Припев
Ойся, ты ойся, ты меня не бойся,
Я тебя не трону, ты не беспокойся.
Ойся, ты ойся, ты меня не бойся,
Я тебя не трону, ты не беспокойся.
А еще просил казак, правды для народа,
Будет правда на земле, будет и свобода.
За друзей молил казак, чтоб их на чужбине
Стороною обошли алчность и гордыня.
Припев
Чтобы жены дождались и отцы, и дети
Тех, кто ищет правду-мать да по белу свету.
Для людей просил казак да благословенья,
Чтобы были хлеб да соль во мирных селеньях.
Припев
Чтобы крови не лилось у отчего порога,
Чтоб да кривде не жилось он молился Богу.
Так молился тот казак за землю родную,
Что б не горе, не слеза ее не коснулись.
Припев
На горе стоял казак. Он Богу молился,
За свободу, за народ низко поклонился.
Припев
A Cossack stood on the mountain. He prayed to God
For freedom, for the people, he bowed low.
(Chorus)
Oysya*, you Oysya, don't be afraid of me
I won't touch you, don't worry.
Oysya, you Oysya, don't be afraid of me
I won't touch you, don't worry.
And the Cossack also asked for justice for the people,
If there is justice on earth, there will also be freedom.
For friends, the Cossack prayed, that in a foreign land,
Greed and pride would be avoided.
(Chorus)
So that their fathers, wives and children would wait for
Those who seek Mother Justice all over the world.
For the people, the Cossack asked for blessings,
That peaceful villages would have bread and salt.
(Chorus)
So that blood would not be shed on his father's threshold,
So that falsehoods would not live there, he prayed to God.
Thus, that Cossack prayed for his native land,
That neither grief, nor tears would touch it.
(Chorus)
A Cossack stood on the mountain. He prayed to God
For freedom, for the people, he bowed low.
(Chorus)
Notes
Lyrics Written Phonetically
Na gore stojal kazak. On Bogu molilsja,
Za svobodu, za narod nizko poklonilsja.
Pripev
Ojsja, ty ojsja, ty menja ne bojsja,
Ja tebja ne tronu, ty ne bespokojsja.
Ojsja, ty ojsja, ty menja ne bojsja,
Ja tebja ne tronu, ty ne bespokojsja.
A eŝe prosil kazak, pravdy dlja naroda,
Budet pravda na zemle, budet i svoboda.
Za druzej molil kazak, čtob ih na čužbine
Storonoju oboŋli alčnostʹ i gordynja.
Pripev
Čtoby ženy doždalisʹ i otcy, i deti
Teh, kto iŝet pravdu-matʹ da po belu svetu.
Dlja ljudej prosil kazak da blagoslovenʹja,
Čtoby byli hleb da solʹ vo mirnyh selenʹjah.
Pripev
Čtoby krovi ne lilosʹ u otčego poroga,
Čtob da krivde ne žilosʹ on molilsja Bogu.
Tak molilsja tot kazak za zemlju rodnuju,
Čto b ne gore, ne sleza ee ne kosnulisʹ.
Pripev
Na gore stojal kazak. On Bogu molilsja,
Za svobodu, za narod nizko poklonilsja.
Pripev
Comments
According to Wikipedia (translated), "The Cossacks used the word 'oysya' to call the Chechens and Ingush. When they danced the lezginka [a folk dance originating among the Lezgin people of the Caucasus] they uttered guttural cries of 'horsa!', hence they got this nickname."
Thanks!
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Thanks to Annelies Harmon for sharing this song with us and for the mp3 tune and the score! Translation by Lisa.