The Goslings
The Goslings
Les oisons
Chanson traditionnelle
Chanson traditionnelle
(Anglais)
(Français)
She was a pretty little gosling,
And a gay young gosling he;
And "I love you," he said, "so dearly;"
And "I love you too," said she.
But "alas! we must part," He whispered,
"I'm off to the world so wide;
But love, don't fear,
I'll come next year,
And make you my little bride?"
'Twas Michaelmas day at morning,
That he came home once more,
He met his true love's mother,
And oh! she was weeping sore.
"Too late, you've come," she whispered,
"They've taken your love away,
She never will be your bride, ah, me!
For she's going to be cooked today!"
Then up he went to the farm house:
"Where is my love?" he said;
But the farmer's wife,
She seized a knife,
And cut off his little head.
And she served him up with his true love,
On a dish so deep and wide,
So though in life they were parted,
At death they were side by side.
Elle était une jolie petite oisonne
Et lui un jeune et joyeux oison.
Et "Je t'aime de tout mon cœur -dit-il,
Et elle dit -Je t'aime aussi".
Mais "Hélas, il faut se séparer, murmura-t-il,
Je pars pour le vaste monde,
Mais, mon aimée, ne crains rien,
Je reviendrai l'an prochain
Et de toi, ma petite femme je ferai."
C'était pour la Fête des Archanges au matin
Qu'à la maison il revint.
De son fidèle amour il rencontra la mère
Et oh ! Elle pleurait beaucoup.
Elle murmura "Tu es venu trop tard,
Ils ont emporté ton amour,
Elle ne sera jamais ta femme, hélas !
Car aujourd'hui elle sera cuite au four !"
Alors à la ferme il est monté :
"Où est ma bien-aimée ?" dit-il.
Mais la femme du fermier
Un couteau a saisi
Et sa petite tête a coupée.
Et avec son véritable amour l'a servi,
Et si profond et large était le plat
Que même s'ils furent séparés dans la vie,
Ils furent côte à côte dans le trépas.
Notes
Musique : John Frederick Bridge
Paroles : Frederic Edward Weatherly
Première publication en 1891.
Remerciements
Merci à Jeff et Shirley Challoner d'avoir partagé cette chanson.