C'est une version de Okki Tokki Onga, dans tout le monde anglophone par les Exploratrices, dans les colonies de vacances et dans les écoles.

La plupart des gens pensent que c'est une chanson à pagayer Inuit. Cependant, j'ai contacté le Ottawa Inuit Children's Centre et personne là-bas ne reconnait aucun mot de cette chanson. -Mama Lisa

Atakata Nuva - Chansons enfantines  américaines - États-Unis - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

Mama Lisa a dit :
J'ai interrogé à Lynda Brown à Ottawa Inuit Children's Centre à propos de cette chanson et elle a écrit :"J'ai demandé autour de moi et personne ne semble la reconnaître, et personne ne reconnait aucun mot non plus –la plupart des commentateurs ont l'air de penser que ça pourrait être une chanson des Premières Nations, spécialement si c'est une chanson sur les canoës."

*****

J'ai écrit à Wendy Camber à Alaska Native Language Archive à propos de cette chanson et voici ce qu'elle a répondu :

"J'ai parlé au Dr. Larry Kaplan, linguiste de la langue inupiaq et il n'a pu identifier aucun mot esquimau dans la chanson. Il a dit "C'est une de ces choses confuses qui ne ressemble à aucune langue, même si on dit que c'est ci ou ça. C'est sûr que ce n'est aucune langue esquimaude. Il y a peut-être une possibilité que ce soit quelque langue mal écrite, mais comment le savoir ?'.

Je suis désolée de ne pas pouvoir aider plus.

Wendy

PS. Je me rappelle bien de cette chanson du temps des Éclaireuses !"

*****

Mikaela a écrit : "Je ne sais pas en quelle langue c'est mais je l'ai chanté en cours de musique quand j'étais au CE2. Mon prof de musique a dit que la première partie était à propos de la recherche d'un phoque à chasser et la seconde partie parlait de revenir sur le rivage avec le phoque. Ce n'est peut-être pas exact mais c'est ce qu'on m'a dit, j'espère que ça aidera !"

*****

J.F. a écrit : "J'ai trouvé cette explication sur un autre lien (en anglais), peut-être que ça vient de la côte ouest de l'Alaska comme il est dit ici et les Territoires du Nord-Ouest ou même Nunavut.

'Inuit (syllabaire Inuktitut, singulier Inuk) est un terme général pour un groupe de peuples indigènes culturellement semblables habitant les côtes arctiques de Sibérie, Alaska, les Territoires du Nord-Ouest, Nunavut, Québec, le Labrador et le Groenland. Jusqu'à un temps relativement proche, il y a eu une remarquable homogénéité dans la culture dans tout cet espace, qui dépendait du poisson, des mammifères marins et animaux terrestres pour la nourriture, le chauffage, la lumière, les vêtements, les outils et les abris. Leur langue, parfois incorrectement appelée inuktitut, est classée comme langue inuit ou dans les langues eskimo-aléoutiennes.'

J'espère que ceci aide votre recherche pour la véritable signification de la chanson."

Règles du jeu

1. Les enfants s'assoient sur le sol et font semblant de pagayer dans un canoë.
2. Les enfants "s'arrêtent" de pagayer et montent leur main au front en visière et font semblant de regarder autour d'eux. Certains font des gestes comme faire semblant de jeter un filet pour attraper du poisson. D'autres font des gestes en relation avec la chasse.

Répéter la chanson et les actions.

Commentaires

Vous pouvez apprendre d'autres versions de Okki Tokki Onga et partager votre version sur le Blog de Mama Lisa's World (en anglais). Nous avons aussi Okki Tokki Onga avec un enregistrement.

Listen
Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Partition

Partition musicale - Atakata Nuva

Remerciements

Merci beaucoup à Chrystal Woodard pour cette chanson et la partition.

Merci beaucoup à Lynda Brown, Wendy Camber et le Dr. Larry Kaplan d'avoir essayé de nous aider à en apprendre plus sur l'origine de cette chanson. Merci aussi à Mikaela d'avoir écrit.

Thank you!