A l'entrada del temps clar
Chanson anonyme du 12ème siècle.
A l'entrada del temps clar
Au début du printemps
Chanson traditionnelle
Chanson traditionnelle
(Occitan)
(Français)
A l'entrada del temps clar, eya
Per jòia recomençar, eya
E per jelós irritar, eya
Vòl la regina mostrar
Qu'el' es si amorosa
A la vi', a la via, jelós,
Laissatz nos, laissatz nos
Balar entre nos, entre nos.
El' a fait pertot mandar, eya
Non sia jusqu'a la mar, eya
Piucela ni bachalar, eya
Que tuit non vengan dançar
En la dansa joiosa.
A la vi', a la via, jelós,
Laissatz nos, laissatz nos
Balar entre nos, entre nos.
Lo reis i ven d'autra part, eya
Per la dança destorbar, eya
Que el es en cremetar, eya
Que òm no li vòlh emblar
La regin' aurilhosa.
A la vi', a la via, jelós,
Laissatz nos, laissatz nos
Balar entre nos, entre nos.
Mais per nïent lo vòl far, eya
Qu'ela n'a sonh de vielhart, eya
Mais d'un leugièr bachalar, eya
Qui ben sapcha solaçar
La dòmna saborosa.
A la vi', a la via, jelós,
Laissatz nos, laissatz nos
Balar entre nos, entre nos.
Qui donc la vei dançar, eya
E son gent còrs deportar, eya
Ben pòt dir de vertat, eya
Qu'el mont non sia sa par
La regina joiosa.
A la vi', a la via, jelós,
Laissatz nos, laissatz nos
Balar entre nos, entre nos.
Au début du printemps, eya
Pour que la joie recommence, eya
Et pour irriter les jaloux, eya
La reine veut montrer
Qu'elle est si amoureuse.
Dehors, dehors, jaloux,
Laissez-nous, laissez-nous
Danser entre nous, entre nous.
Elle a fait partout mander, eya,
Qu'il n'y ait, jusqu'à la mer, eya
Jeune fille ni jeune homme, eya,
Qui ne viennent tous danser
Dans la danse joyeuse.
Dehors, dehors, jaloux,
Laissez-nous, laissez-nous
Danser entre nous, entre nous.
Le roi y vient, de son côté, eya,
Pour troubler la danse, eya,
Car il a grand peur, eya,
Qu'on ne lui veuille dérober
La reine d'avril.
Dehors, dehors, jaloux,
Laissez-nous, laissez-nous
Danser entre nous, entre nous.
Mais elle ne veut le laisser faire, eya,
Car elle ne soucie pas d'un vieillard, eya,
Mais d'un léger damoiseau, eya
Qui sache bien divertir
La dame savoureuse.
Dehors, dehors, jaloux,
Laissez-nous, laissez-nous
Danser entre nous, entre nous.
Qui donc la voit danser, eya,
Et son joli corps se mouvoir, eya,
Peut bien dire en vérité, eya,
Qu'au monde il n'est d'égale
À la reine joyeuse,
Dehors, dehors, jaloux,
Laissez-nous, laissez-nous
Danser entre nous, entre nous.
Notes
"A l'entrada del temps clar" se traduit littéralement par "À l'entrée du temps clair".
À noter qu'au dernier couplet, le manuscrit est bien lisible et que la première ligne dit "Qui donc la veist…" et la troisième "Ben puist dir…"
Remerciements
Image issue du manuscrit "Chansonnier français, dit de Saint Germain des Prés" conservé à la BNF, page 82v.