Ryte, ryte, Rössli
Il y a différentes versions de cette comptine ainsi que différentes orthographes.
Ryte, ryte, Rössli
Chevauche, chevauche, petit cheval
Comptine pour sauter sur les genoux
Comptine pour sauter sur les genoux
(Suisse allemand)
(Français)
Ryte, ryte, Rössli,
z'Bade staht es Schlössli,
z'Bade staht es goldigs Huus,
da lueged drei Mareye drus:
Die erschti schnätzlet Chryde,
di zweiti, die spinnt Syde,
di dritti, die spinnt Haberstrau,
bhüeti Gott mis Schätzeli au!
Chevauche, chevauche, petit cheval,
À Baden il y a un petit château,
À Baden il y a une maison dorée,
Là, trois Marie* regardent dehors.
La première râpe de la craie,
La seconde file de la soie,
La troisième file de la paille d'avoine.
Que Dieu protège mon petit trésor aussi !
Notes
* 3 Marie = 3 femmes
Barbara nous a envoyé la version de son enfance avec la note suivante : "L'enfant est sur les genoux d'un parent. On le tient par les mains en soulevant les genoux, comme pour galoper. À la dernière phrase, on écarte les genoux et l'enfant 'tombe'."
Il y a quelques légères différences :
Riite, riite Rössli,
Z'Bade staat es Schlössli,
z'Bade staat es glodigs Huus
Luoäget drei Mariä drus.
Die eint spinnt Siide,
Die ander schnätzlet Chride (L'autre râpe de la craie)
Die dritt spinnt Habermues (La troisième touille de la bouillie d'épeautre)
Grüezi wohl mys Schätzeli au (Bien le bonjour à mon petit trésor aussi.)
Remerciements
Merci beaucoup à Barbara Ammann d'avoir partagé sa version avec nous.