Kindlein mein, schlaf doch ein
This lullaby originally comes from Moravia, a region of Czechoslovakia that used to have a large German-speaking population.
Kindlein mein, schlaf doch ein
My Little Child, Do Get to Sleep
Lullaby
Lullaby
(German)
(English)
Kindlein mein, schlaf doch ein,
weil die Sternlein kommen.
Und der Mond kommt auch schon
wieder angeschwommen.
Eia Wieglein, Wieglein mein,
schlaf doch, Kindlein, schlafe ein.
Kindlein mein, schlaf doch ein,
denn die Nacht kommt nieder.
Und der Wind summt dem Kind
seine Wiegenlieder.
Eia Wieglein, Wieglein mein,
schlaf doch, Kindlein, schlafe ein.
My little child, do get to sleep,
Because the little stars come.
And the moon too is coming
Again, swimming up.
Beddy-bye, little one, my little one,
Sleep, little child, get to sleep.
My little child, do get to sleep,
For the night is coming down.
And the wind hums the child
Its cradlesong.
Beddy-bye, little one, my little one,
Sleep, little child, get to sleep
Notes
Additional/alternate verses:
Kindlein mein, schlafe ein.
Vöglein fliegt vom Baume.
Fliegt geschwind zu meinem Kind.
Singt ihm vor im Traume.
Eia Wieglein, Wieglein mein,
Schlaf mein Kindlein, schlafe ein.
Mütterlein singt dich ein,
schlaf dir rot die Wäng'lein.
Treu bewacht in der Nacht,
träume süß vom Eng'lein
Eia Wieglein, Wieglein mein,
Schlaf mein Kindlein, schlafe ein.
English translation:
My little child, get to sleep,
A little bird flies from a tree.
It flies quickly to my child,
Sings to him in his dreams.
Beddy-bye, little one, my little one,
Sleep, little child, get to sleep.
Mommy sings to you,
Sleep with your red cheeks.
Guarded faithfully at night,
Sweet dreams of the little angel
Beddy-bye, little one, my little one,
Sleep, little child, get to sleep.
Thanks!
Thanks!