The Blue Bird
Chaque fois qu'on chante la chanson, on change la couleur de l'oiseau.
The Blue Bird
L'oiseau bleu
Jeu en cercle
Jeu en cercle
(Anglais)
(Français)
Here comes a blue* bird through the window,
Here comes a blue bird through the door;
Here comes a blue bird through the window,
Hey, diddle, hi dum, day.
Take a little dance and a hop in the corner,
Take a little dance and a hop on the floor;
Take a little dance and a hop in the corner,
Hey, diddle, hi dum, day.
Voici venir un oiseau bleu par la fenêtre,
Voici venir un oiseau bleu par la porte ;
Voici venir un oiseau bleu par la fenêtre,
Hey, diddle, hi dum, day.
Fais une petite danse et un saut dans le coin,
Fais une petite danse et un saut sur le sol ;
Fais une petite danse et un saut dans le coin,
Hey, diddle, hi dum, day.
Notes
* Changez la couleur de l'oiseau à chaque répétition de la chanson.
Règles du jeu
Les enfants dansent en cercle. Une, qui a été choisie auparavant en faisant une "ploum" est celle "qui y est". Cette première enfant sort, puis rentre dans le cercle. Son travail maintenant est de décider qui lui succèdera. D'après la couleur de l'oiseau (qui change à chaque fois) -rouge, bleu, vert ou jaune etc.- les joueuses qui portent cette couleur doivent aller au centre de la ronde. Ceci continue jusqu'à ce que toutes aient eu l'occasion d'être au milieu du cercle.
Take a little hop and a dance with your partner,
(Fais un petit saut et une danse avec ton partenaire,)
Take a little hop and a dance with your partner,
Take a little hop and a dance with your partner,
Hi-diddley-um-dum-dee.
(Repeat)
Here comes a blue bird through my window,
(Voici venir un oiseau bleu par ma fenêtre)
Here comes a blue bird through my window,
Here comes a blue bird through my window,
Hi-diddley-um-dum-dee
Remerciements
On peut trouver cette chanson dans "Children's Rhymes, Children's Games, Children's Songs, Children's Stories," de Robert Ford, illustré par Kate T. Hill (Glascow, 1904).