Pauv' Piti' Mom'zelle Zizi
Pauv' Piti' Mom'zelle Zizi
Pobre pequeña señorita Zizi
Canción tradicional
Canción tradicional
(Criollo luisiano)
(Español)
Pauv' Piti' Mom'zelle Zizi
Pauv' Piti' Mom'zelle Zizi
Li gaignain bobo, bobo
Dans so pitit tchoeur.
Pauv' Piti' Mom'zelle Zizi
Li gaignain bobo, bobo
Li gaignain in maladie
Dans so pitit tchoeur à li.
Calalou porté madrasse
Li porté jipon garni
Calalou porté la soie,
Li porté belles-belles !
Pauv' Piti' Mom'zelle Zizi
Li gaignain in maladie
Li gaignain bobo, bobo
Dans so pitit tchoeur !
Pobre pequeña señorita Zizi
Pobre pequeña señorita Zizi,
Tiene un dolor, dolor
En su corazoncito.
Pobre pequeña señorita Zizi
Tiene un dolor, dolor
Tiene una enfermedad
En su corazoncito.
Calalou usa madras,
Lleva enaguas adornadas,
Calalou usa seda,
¡Lleva joyas!
Pobre pequeña señorita Zizi
Tiene una enfermedad
Tiene un dolor, dolor
En su corazoncito.
Notas
"Unos piensan que 'Pauv' piti Mom'zelle Zizi' se originó en el Caribe y nada prueba lo contrario, pero sea un producto de las islas o de los estados del sur, es cierto que ninguna melodía no era tan universalmente famosa y cantada en las plantaciones de Luisiana como aquella de 'Mom'zelle Zizi' o 'Lolotte' -otra versión. …La letra y la melodía con ligeras variaciones se han publicado en el libro de canciones populares afroamericanas del Sr. Krehbiel." -Mina Monroe, Bayou Ballads –(Traducido del inglés)
Calalou (del nombre de un guisado caribeño) era un apodo burlón que se daba a las mujeres cuarteronas a principios del siglo 19.
Agradecimientos
Esta canción fue recogida por Mina Monroe (1921). Se puede hallar en el libro de Schirmer American Folk-Song Series, Set 2, Bayou Ballads, 12 Folk-Songs from Louisiana, Text and Music collected by Mina Monroe (1921). Gracias a Wade Falcon por habernos indicado esta canción.