Apanhar o trevo
Ana wrote, "I listened to Amália Rodrigues' version of this song and in my opinion, there was a 'shortcut' in the lyrics. She actually sings 'A apanhar o trevo' which translates the action to "pick the clover".
'A apanhar' when spoken becomes 'À'panhar' and it became apanhar as the default. Then, in my opinion, it should be translated as 'picking the clover' and she's describing her action. She's picking and sings this to hearten herself. Here is how I'd write it: 'A 'panhar o trevo'." -Ana
Apanhar o trevo
Picking the Clover
Circle Dance
Circle Dance
(Portuguese)
(English)
Apanhar o trevo
ó Maria, não te encolhas,
Apanhar o trevo
o trevo de quatro folhas.
Apanhar o trevo
ó Maria, não te encolhas,
Apanhar o trevo
o trevo de quatro folhas.
Quem está bem deixa-se estar
e eu não posso estar melhor;
estou à beira de quem amo
não há regalo maior.
Quem está bem deixa-se estar
e eu não posso estar melhor;
estou à beira de quem amo
não há regalo maior.
Apanhar o trevo
não te encolhas, ó Maria
Apanhar o trevo
até ao romper do dia.
Apanhar o trevo
não te encolhas, ó Maria
Apanhar o trevo
até ao romper do dia.
Quem está bem deixa-se estar
e eu não posso estar melhor;
estou à beira de quem amo
não há regalo maior.
Quem está bem deixa-se estar
e eu não posso estar melhor;
estou à beira de quem amo
não há regalo maior.
Apanhar o trevo
o trevo do chão.
Apanhar o trevo
na manhã de S. Joãn
Apanhar o trevo
o trevo do chão.
Apanhar o trevo
na manhã de S. Joãn.
Picking the clover
O Mary, don't be shy,
Picking the clover,
The four leaf clover.
Picking the clover
O Mary, don't be shy,
Picking the clover,
The four leaf clover.
Those who are fine let themselves be so
And I can't be better;
I'm near to the one I love,
There is no greater present.
Those who are fine let themselves be so
And I can't be better;
I'm near to the one I love,
There is no greater present.
Picking the clover
Don't be shy, o Mary
Catch the clover
Until the break of day.
Picking the clover
Don't be shy, o Mary
Catch the clover
Until the break of day.
Those who are fine let themselves be so
And I can't be better;
I'm near to the one I love,
There is no greater present.
Those who are fine let themselves be so
And I can't be better;
I'm near to the one I love,
There is no greater present.
Picking the clover
The clover from the ground.
Picking the clover
On Saint John's morning.
Picking the clover
The clover from the ground.
Picking the clover
On Saint John's morning.
Notes
The chorus is very much like the one to the Spanish song A pasar el trébole. Both are connected to St. John's Day.
Thanks!
Thanks!
Thanks!
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Ana Ruellon for her help and her comment! Translated by Monique Palomares.
Image: Red Clover Field b R. R. Smith - From USDA Image Number K9515-1.