Bunt sind schon die Wälder
Bunt sind schon die Wälder
Los bosques ya están coloridos
Canción tradicional
Canción tradicional
(Alemán)
(Español)
Bunt sind schon die Wälder,
gelb die Stoppelfelder,
und der Herbst beginnt.
Rote Blätter fallen,
graue Nebel wallen,
kühler weht der Wind.
Wie die volle Traube
aus dem Rebenlaube
Purpurfarbig strahlt!
Am Geländer reifen
Pfirsiche, mit Streifen
rot und weiß bemalt.
Flinke Träger springen,
und die Mädchen singen,
alles jubelt froh!
Bunte Bänder schweben
zwischen hohen Reben
auf dem Hut von Stroh.
Geige tönt und Flöte
bei der Abendröte
und im Mondesglanz.
Junge Winzerinnen
winken und beginnen
frohen Erntetanz.
Los bosques ya están coloridos,
Amarillos están los rastrojales,
Y el otoño comienza.
Caen hojas rojas,
Se levanta niebla gris,
Más fresco sopla el viento.
¡Cómo la pesada uva
De la parra
Brilla en color morado!
En la espaldera, maduran
Melocotones con
Rayas rojas y blancas.
Cargadores rápidos saltan
Y las chicas cantan,
¡Todo se alegra!
Cintas multicolores
Del sombrero de paja ondean
Entre las altas cepas.
El violín y la flauta suenan
En la tarde
Y el claro de luna.
Los viñadores jóvenes
Saludan de la mano y empiezan
Una alegre danza de la cosecha.
Notas
Música: Johann Friedrich Reichardt (1752-1814)
Letra: Johann Gaudenz Salis-Seewis (1762-1834)