Esto proviene de una colección de rimas populares afroamericanas recogidas hace casi un siglo. Es en dialecto.

Redhead Woodpecker - Canciones infantiles  - Cultura afroamericana histórica - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

Holler tree = hollow tree (árbol hueco) (especialmente en el sur de los Estados Unidos).

De la misma fuente:

Why The Woodpecker's Head is Red:

Bill Dillix say to dat woodpecker bird:
"W'at makes yo' topknot red?"
Says he: "I'se picked in de red-hot sun,
Till it's done burnt my head."

Traducción española

Porque la cabeza del pájaro carpintero es roja:

Bill Dillix dice a aquel pájaro carpintero:
"Qué hace roja tu coronilla?"
Dice él: "Taladré en el sol al rojo vivo
Hasta que me quemó la cabeza."

Agradecimientos

Uno puede hallar esta rima en Negro Folk Rhymes, Wise and Otherwise, with a Study de Thomas W. Talley de la Universidad Fisk, Nashville, Tennessee (1922).