ਸੁਨਦਰ ਮੁਨਦਰੀਏ ...ਹੋ
(Sunder Mundrie Ho!)
Lohri es una fiesta de invierno con fogatas que se celebra en Panyab, una región de India y Pakistán en enero. Por la noche, la gente canta canciones panyabí y tira palomitas y otras ofrendas a la fogata.
Un aspecto de Lohri es el cuento de Dulla Bhatti. Bhatti es un personaje de tipo Robin Hood del siglo 16 que robaba a los ricos y daba a los pobres. Algunos dicen que la costumbre de los niños que van de casa en casa para conseguir golosinas es en honor a Dulla Bhatti que daba a los menos afortunados.
Según la leyenda, Dulla Bhatti también salvaba a las chicas panyabí para que no las vendieran en el mercado de esclavos. Ayudaba a arreglarles casamientos y les proporcionaba una dote. Dos chichas a quienes que ayudó eran Sunder y Munder. Han pasado a formar parte del folclor.
Una versión del cuento es que Dulla adoptó a una de las chicas, y como padre, la entregó como novia. En las bodas hindis, los novios dan la vuelta a una fogata haciendo ofrendas mientras un sacerdote les salmodia bendiciones. Pero no había sacerdote en la vecindad. Dulla Bhatti no sabía las bendiciones, entonces inventó la canción más abajo (llamada Sunder Mundriye) y la cantó a la pareja. Una teoría dice que es la razón por la cual la costumbre de cantar esta canción alrededor de la fogata mientras se hacen las ofrendas forma parte de la fiesta de Lohri.
ਸੁਨਦਰ ਮੁਨਦਰੀਏ ...ਹੋ
(Sunder Mundrie Ho!)
¡Chica bonita! ¡Ho!
Canción de Lohri
Canción de Lohri
(Panyabí)
(Español)
ਸੁਨਦਰ ਮੁਨਦਰੀਏ ...ਹੋ
ਤੇਰਾ ਕੋਨ ਵਿਚਾਰਾ ...ਹੋ
ਦੁਲਾ ਭਠੀ ਵਾਲਾ ... ਹੋ
ਦੁਲੇ ਨੇ ਧੀ ਵਿਹਾਇ ...ਹੌ
ਸੇਰ ਸ਼ਕਰ ਪਾਏ ...ਹੋ
ਕੁੜੀ ਦਾ ਲਾਲ ਪਟਾਖਾ ..ਹੋ
ਕੁੜੀ ਦਾ ਸਾਲੁ ਪਾਟਾ ...ਹੋ
ਸਾਲੂ ਕੋਨ ਸਮੇਟੇ !
ਚਾਚੇ ਚੂਰੀ ਕੁੱਟਿ!
ਜ਼ਮਿਦਾਰਾ ਲੁੱਟਿ
ਜ਼ਮੀਨਦਾਰ ਸੁਧਾਏ
ਬਮ ਥਮ ਭੌਲੇ ਘਾਏ
ਇਕ ਭੋੱਲਾ ਰਹਿ ਗਿਆ
ਸਿਪਾਹਿ ਫੱੜਕੇ ਲੈ ਗਿਆ
ਸਿਪਾਹਿ ਨੇ ਮਾਰੀ ਇੰਟ
ਸਾੱਨੁ ਦੇਦੇ ਲੋਹੜੀ , ਤੇ ਤੇਰੀ ਜੀਵੇ ਜੋੜੀ
¡Chica bonita! ¡Ho!
¿Quién te cuidará? ¡Ho!
¡Dulla Bhatti lo hará! ¡Ho!
La hija de Dulla se casó - ¡Ho!
¡Él le dio un quilo de azúcar! ¡Ho!
¡La chica lleva un traje de bodas rojo! ¡Ho!
¡Pero su chal está desgarrado! ¡Ho!
¿Quién coserá su chal? ¡Ho!
El tío hizo choori* - ¡Ho!
Los propietarios lo saquearon - ¡Ho!
¡Golpean a los propietarios! ¡Ho!
Vinieron muchos chicos inocentes - ¡Ho!
Un chico inocente se quedó detrás
¡Los soldados lo arrestaron! ¡Ho!
¡El soldado lo golpeó con un ladrillo!
¡Ahora podéis llorar o aullar!
¡Dadnos Lohri y ojalá viváis mucho tiempo como pareja**! ¡Ho!
Notas
* un plato panyabí
** dicho a una pareja casada
-El coro "¡ho!" se canta al final de cada línea.
-A menudo se repite la última línea.
Pronunciación:
Sunder mundriye – ho!
Tera kaun vicharaa – ho!
Dullah Bhatti walla – ho!
Dullhe di dhee vyayae – ho!
Ser shakkar payee – ho!
Kudi da laal pathaka – ho!
Kudi da saalu paata – ho!
Salu kauna samete – ho!
Chache choori kutti – ho!
Zamindara lutti – ho!
Zamindara sudhaye – ho!
Bade bhole aaye – ho!
Eka bhola reha gaya
Sipahee pakad ke lai gaya – ho!
Sipahee ne mari ita
Phaanvey ro te phaanvey pita – ho!
Sanoo de de Lohri, te teri jeeve jori!
Agradecimientos
Imagen: "Lohri" de Stuti, cc.