The Cooties and the Bedbugs
"Cooties" solía significar 'piojo' (de cabeza o de cuerpo). Hoy en día, en Estados Unidos, "cooties" se refiere a una enfermedad imaginaria que un chico puede dar a una chicha (o vice versa) con tocarla. Normalmente, un chico se acerca a otro, le toca el brazo y grita "You've got the cooties!"(¡Pillaste los cooties!). Luego sale corriendo. En esta canción, se trata de la definición original.
La traducción se puede cantar.
The Cooties and the Bedbugs
Los piojos y los chinches
Canción tradicional
Canción tradicional
(Inglés)
(Español)
I woke up one morning
I looked upon the wall
The Cooties and the Bedbugs
Were having a game of ball.
The score was six to nothing.
The Cooties were ahead,
But the Bedbugs hit a home run
And knocked me out of bed.
Un día me despierto
Y miro la pared,
Los piojos y los chinches
Jugaban al balompié.
El tanteo era seis-cero,
Los piojos iban ganando,
Los chinches de un pelotazo
De la cama me echaron.
Notas
En inglés "cootie" es una voz coloquial por "piojo".
A veces, los bichos en la canción son cucarachas o mosquitos y chinches.
Traducción literal:
Me desperté una mañana,
Y miré en la pared,
Los piojos y los chinches
Hacían un partido de béisbol.
El tanteo era de seis-cero,
Los piojos iban delante,
Pero los chinches batearon un jonrón
Y me echaron de la cama.
Comentarios
Existen numerosas variaciones de esta canción.
Gracias por escribirnos si conocen otra versión de esta cancioncita. Tía Mónica
Agradecimientos
Muchas gracias a Monique Palomares por la ilustración.