The Cooties and the Bedbugs
"Cooties" signifiait "poux" –de tête comme de corps. De nos jours, aux États-Unis, "cooties" se réfère à une maladie imaginaire qu'un garçon peut donner à une fille (ou vice-versa) en la touchant. Normalement, un enfant s'approche d'un autre, touche son bras et crie "You've got the cooties!" (Tu as attrapé les 'cooties' !) puis il se sauve en courant. Cette chanson utilise la définition première.
La traduction peut se chanter.
The Cooties and the Bedbugs
Les totos et les punaises
Chanson traditionnelle
Chanson traditionnelle
(Anglais)
(Français)
I woke up one morning
I looked upon the wall
The Cooties and the Bedbugs
Were having a game of ball.
The score was six to nothing.
The Cooties were ahead,
But the Bedbugs hit a home run
And knocked me out of bed.
Un matin je m' réveille,
Le mur j'ai regardé,
Les totos*, les punaises
Qui au baseball jouaient.
Le score était six-zéro,
Et les totos gagnaient
Mais les punaises d'un circuit,
M'ont r'poussé hors du lit.
Notes
* "cootie" comme "toto" est un mot argotique pour un pou de tête.
Parfois, les bestioles dans la chanson sont des cafards ou des moustiques et des punaises de lit.
Traduction littérale :
Je me suis réveillé un matin,
J'ai regardé sur le mur,
Les totos et les punaises
Faisaient une partie de baseball.
Le score était six à zéro,
Les totos étaient en tête
Mais les punaises ont frappé un circuit
Et m'ont repoussé hors du lit.
Commentaires
Il y a de nombreuses versions de cette chanson.
Merci de nous écrire si vous en connaissez une autre version. –Tatie Monique
Remerciements
Merci beaucoup à Monique Palomares pour l'illustration.