"Cooties" signifiait "poux" –de tête comme de corps. De nos jours, aux États-Unis, "cooties" se réfère à une maladie imaginaire qu'un garçon peut donner à une fille (ou vice-versa) en la touchant. Normalement, un enfant s'approche d'un autre, touche son bras et crie "You've got the cooties!" (Tu as attrapé les 'cooties' !) puis il se sauve en courant. Cette chanson utilise la définition première.

La traduction peut se chanter.

The Cooties and the Bedbugs - Chansons enfantines  américaines - États-Unis - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

* "cootie" comme "toto" est un mot argotique pour un pou de tête.

Parfois, les bestioles dans la chanson sont des cafards ou des moustiques et des punaises de lit.

Traduction littérale :

Je me suis réveillé un matin,
J'ai regardé sur le mur,
Les totos et les punaises
Faisaient une partie de baseball.
Le score était six à zéro,
Les totos étaient en tête
Mais les punaises ont frappé un circuit
Et m'ont repoussé hors du lit.

The Cooties and the Bedbugs - Chansons enfantines  américaines - États-Unis - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier 1

Commentaires

Il y a de nombreuses versions de cette chanson.
Merci de nous écrire si vous en connaissez une autre version. –Tatie Monique

Listen

Télécharger

Récité par Jason Pomerantz.

Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Remerciements

Merci beaucoup à Monique Palomares pour l'illustration.