Płonie ognisko w lesie
This song is often sung around a campfire by scouts and also non-scouts.
Płonie ognisko w lesie
The Campfire Burns in the Woods
Scout Song
Scout Song
(Polish)
(English)
1. Płonie ognisko w lesie,
Wiatr smętną piosnkę niesie,
Przy ogniu zaś drużyna,
Gawędę rozpoczyna
Refren:
Czuj, czuj, czuwaj*,
Czuj, czuj, czuwaj
Rozlega się dokoła.
Czuj, czuj, czuwaj,
Czuj, czuj, czuwaj
Najstarszy druh zawoła.
2. Przestańcie się już bawić
I czas swój marnotrawić;
Niech każdy z was się szczerze
Do pracy swej zabierze.
Refren
3. Wiatr w lesie cicho gwarzy,
Śpią wszyscy, oprócz straży,
A ponad śpiących głowy,
Rozlega się głos sowy.
Refren
1. The campfire burns in the woods,
The wind carries a melancholy song,
By the fire the troop
Begins the epic tale…
(Chorus)
Watch, watch, be alert*!
Watch, watch, be alert!
It echoes all around.
Watch, watch, be alert!
Watch, watch, be alert!
The oldest scout calls out.
2. Now stop playing
And wasting your time;
May each of you be honest,
Everyone do your work.
(Chorus)
3. The wind in the forest is quiet,
Everyone sleeps except the lookout,
And above the many sleeping heads
The voice of an owl is heard.
(Chorus)
Notes
* According to Polonia Music, "The Polish Scout Motto is 'Czuwaj', translating literally as 'be aware' or 'stay awake' in Polish, symbolizing readiness. It was a historic admonition of medieval knights to one another, while on guard holding back the Mongols."
*****
Written by Jerzy Braun in 1918-9.
Thanks!
Thanks!
Thanks!
Thanks and Acknowledgements
Thanks to Eugeniusz for pointing out this song! Translation by Lisa Yannucci.