Whence Art Thou, My Maiden
La letra inglesa de la canción francesa D'où viens-tu, bergère fueron escritas por William McLennan (1856-1904) de Montreal en 1886. Escribió también una versión inglesa de algunas antiguas canciones populares francesas.
Este villancico se originó en Francia, con más probabilidad en las provincias del oeste. Hallarán tres versiones de este villancico en nuestra página "Francia".
Whence Art Thou, My Maiden
¿De dónde vienes, doncella mía?
Canción de Navidad
Canción de Navidad
(Inglés)
(Español)
"Whence art thou, my maiden, whence art thou?
Whence art thou, my maiden, whence art thou?"
"I come from the stable where this very night,
I, a shepherd maiden, saw a wondrous sight."
"What saw'st thou, my maiden, what saw'st thou?
What saw'st thou, my maiden, what saw'st thou?"
"There within a manger a little Child I saw,
Lying softly sleeping on the golden straw."
"Nothing more, my maiden, nothing more?
Nothing more, my maiden, nothing more?"
"I saw the Holy Mother, the little Baby hold,
And the father, Joseph, a tremble with the cold."
"Nothing more, my maiden, nothing more?
Nothing more, my maiden, nothing more?"
I saw the ass and oxen kneeling meek and mild
With their gentle breathing warm the Holy Child."
"Nothing more, my maiden, nothing more?
Nothing more, my maiden, nothing more?"
"There were three bright angels come down from the sky,
Singing forth sweet praises to the Father high."
¿De dónde vienes, doncella mía, de dónde vienes?
¿De dónde vienes, doncella mía, de dónde vienes?
-Vengo del establo donde esta noche misma,
Yo, una pastorcilla, vi una maravilla.
-¿Qué viste, doncella mía, qué viste?
¿Qué viste, doncella mía, qué viste?
-Ahí en un pesebre vi a un Niñito
Acostado suavemente, durmiendo en la paja dorada.
-¿Nada más, doncella mía, nada más?
¿Nada más, doncella mía, nada más?
-Vi a la Santa Madre, con el Niñito en brazos,
Y al padre, José, temblando de frío.
-¿Nada más, doncella mía, nada más?
¿Nada más, doncella mía, nada más?
-Vi el burro y el buey arrodillados humilde y suavemente,
Con su dulce soplo, calentaban al Niño Santo.
-¿Nada más, doncella mía, nada más?
¿Nada más, doncella mía, nada más?
-Estaban tres ángeles brillantes bajados del cielo,
Cantando dulces alabanzas al Padre en las alturas."