We Shall Overcome
"We Shall Overcome" es una canción de protesta y de gospel. Se considera como un himno para el Movimiento por los derechos civiles en Estados Unidos. Martin Luther King Jr. utilizó partes de ella en un discurso en 1965, y también en su último discurso en 1968….
"Venceremos. Venceremos. En el fondo de mi corazón, creo de verdad que venceremos. Y lo creo porque de alguna manera el arco del universo moral es largo, pero se curva hacia la justicia." -MLK -(Traducido del inglés)
La cantaron Pete Seeger, Joan Baez y otros cantantes populares en los años 60. Pasó a ser muy famosa y se utilizaron diferentes versiones en protestas en el mundo entero. La versión aquí abajo es una que cantó Pete Seeger muy a menudo.
We Shall Overcome
Venceremos
Canción de protesta
Canción de protesta
(Inglés)
(Español)
We shall overcome,
We shall overcome,
We shall overcome, some day.
(Chorus)
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
We'll walk hand in hand,
We'll walk hand in hand,
We'll walk hand in hand, some day.
(Chorus)
We shall live in peace,
We shall live in peace,
We shall live in peace, some day.
(Chorus)
We are not afraid,
We are not afraid,
We are not afraid, today.
(Chorus)
The whole wide world around
The whole wide world around
The whole wide world around some day.
(Chorus)
Venceremos,
Venceremos,
Venceremos, algún día.
(Coro)
Oh, en el fondo de mi corazón,
Creo de verdad que
Venceremos, algún día.
Caminaremos de la mano,
Caminaremos de la mano,
Caminaremos de la mano, algún día.
(Coro)
Viviremos en paz,
Viviremos en paz,
Viviremos en paz, algún día.
(Coro)
No tenemos miedo,
No tenemos miedo,
No tenemos miedo, hoy.
(Coro)
Por el ancho mundo entero
Por el ancho mundo entero
Por el ancho mundo entero, algún día.
(Coro)
Notas
La versión publicada más antigua conocida es "I'll Overcome Some Day" por Charles Albert Tindley hacia 1900. Parece haber formado parte ya de la tradición popular cuando se publicó. Una versión más moderna se publicó en la edición de septiembre de 1948 de "People's Songs Bulletin" y se llamaba "We Will Overcome".
Se cantan muchas estrofas. He aquí algunas:
-We shall all be free… (Todos seremos libres)
-The whole wide world around… (Por el ancho mundo entero)
-We are not alone… (No estamos solos)
-The truth will set us free… (La verdad nos hará libres)
-Black and white together... (Negros y blancos juntos)
A veces se canta como una canción de gospel en esta estrofa:
-The Lord will see us through... (El señor nos sostendrá)