Videvisa
Videvisa
El canto del mimbre
Canción infantil
Canción infantil
(Sueco)
(Español)
Sov du lilla videung,
än så är det vinter!
Än så sova björk och ljung,
ros och hyacinter.
Än så är det långt till vår,
innan rönn i blomma står.
Sov du lilla vide,
än så är det vinter.
Solskens öga ser på dig,
solskens famn dig vaggar.
Snart blir grönt på skogens stig,
och var blomma flaggar.
Än en liten solskensbön:
vide liten blir så grön.
Solskens öga ser dig.
Solskens famn dig vaggar.
Duerme, yemita de mimbre,
¡Todavía es el invierno!
El abedul y el brezo aún duermen,
Y las rosas, y los jacintos.
La primavera todavía está lejos,
Antes que los serbales florezcan.
Duerme, yemita de mimbre,
¡Todavía es el invierno!
El ojo del sol te mira,
Los brazos del sol de mecen.
Los senderos de los bosques pronto verdearán,
Y cada flor levanta su bandera.
Una oracioncita más al sol:
El mimbrito verdea.
El ojo del sol te mira,
Los brazos del sol de mecen.
Comentarios
La última estrofa no se canta muy a menudo, tal vez, en parte, porque el giro es un poco particular. Es el escritor Zacharias Topelius quien escribió la canción y vivía en Finlandia donde la populación de habla sueca era minoritaria (aunque bastante influyente). El dialecto se aparta un poco del sueco estándar de varios modos particulares, lo que la mayoría de los otros dialectos suecos no hacen.
Partitura
Agradecimientos
Estoy muy agradecida a Leif Stensson del Proyecto Runeberg por esta canción y por haber facilitado tan interesante comentario.
El Proyecto Runeberg es un proyecto abierto, en la base del voluntariado, cuyo objetivo es poner la literatura clásica y el arte nórdicos a disposición de la gente bajo una forma electrónica gratuita. Hasta hoy en día, pusieron cerca de 200 obras en la red.
Tack så mycket!