A Bhean Úd Thíos
Esta canción trata de una mujer que hadas guardan prisionera para que críe a sus hijos. Está arrullando a un niñito de las hadas cerca del fuerte de las hadas que se halla cerca de un riachuelo y está cantando esta canción a una señora que se halla algo río abajo. Da a la señora unas instrucciones para que contacte a su marido que debe venir y salvarla antes que se le acabe el tiempo al día siguiente cuando se quedará para siempre prisionera en el fuerte de las hadas. Cada dos líneas, canta para arrullar al bebé para que las hadas no se den cuenta de lo que está haciendo.
A Bhean Úd Thíos
Oh, dama allá abajo
Canción de cuna
Canción de cuna
(Gaélico irlandés)
(Español)
A bhean úd thíos,
Air bhruach an tsrutháin
Seothu leo, seothu leo
An dtuigeann tusa fáth mo ghearáin?
Seothu leo, seothu leo
S'e bliain is lá inniu ó fuadaíodh mé óm leannán
Seothu leo, seothu leo
Is go rugadh isteach mé i lios a cnocáin
Seothu leo, seothu leo.
Seo é anseo mó theach mór maiseach
Seothu leo, seothu leo
Is mó leann úr agus seann leann ann
Seothu leo, seothu leo
Mó mil bhuí agus céir bheach ann
Seothu leo, seothu leo
Agus mó shean duine air a nasc ann
Seothu leo, seothu leo.
Curfá:
Seoithín, seoithín, seoithín, seoithín,
Seó uil leo, seó uil leo.
Seoithín, seoithín, seoithín, seoithín,
Seó uil leo, seó uil leo.
Abair le m' chéile teacht amáireach
Seothu leo, seothu leo
'S an coinneal chéireach i gcroí a dhearnáin
Seothu leo, seothu leo
Scian choise duibhe a thabhairt na láimh leis
Seothu leo, seothu leo
S' an capall tosaigh a bhualadh sa bhearna
Seothu leo, seothu leo.
An luib a bhuaint, tá i ndoras a leasa
Seothu leo, seothu leo
Mar shúil le Dia go raghainn leis abhaile
Seothu leo, seothu leo
No mura dtaga sé faoin tràth sin
Seothu leo, seothu leo
Go mbeidh mé im' bhanríon air na mná seo
Seothu leo, seothu leo.
Curfá:
Seoithín, seoithín, seoithín, seoithín,
Seó uil leo, seó uil leo.
Seoithín, seoithín, seoithín, seoithín,
Seó uil leo, seó uil leo.
Oh, dama allá abajo
A orillas del arroyo
Seothu leo, seothu leo
¿Entiende mi lamento?
Seothu leo, seothu leo
Hace un año hoy desde que me raptaron de mi amante
Seothu leo, seothu leo
Soy yo quien he sido llevada a la fortaleza en el cerro herboso
Seothu leo, seothu leo.
Aquí está mi gran y bella casa
Seothu leo, seothu leo
Hay cerveza nueva y vieja en abundancia
Seothu leo, seothu leo
Hay miel amarillo y cera de abeja en abundancia
Seothu leo, seothu leo
Y muchos ancianos vienen aquí.
Seothu leo, seothu leo.
(Estribillo)
Seoithin, seoithin, seoithin, seoithin,
Seo ul leo, seo ul leo.
Seoithin, seoithin, seoithin, seoithin,
Seo ul leo, seo ul leo.
*Diga a mi marido que venga mañana
Seothu leo, seothu leo
Con la vela de cera en la mano
Seothu leo, seothu leo
Y un cuchillo de mango negro
Seothu leo, seothu leo
Y que golpee el primer caballo fuera de la zanja
Seothu leo, seothu leo.
Y que arranque la hierba a la puerta del fuerte
Seothu leo, seothu leo
Que se fíe en Dios que regresaré a casa con él
Seothu leo, seothu leo
Y que no venga más tarde que eso
Seothu leo, seothu leo
O me harán la reina de esas mujeres
Seothu leo, seothu leo.
(Estribillo)
Seoithin, seoithin, seoithin, seoithin,
Seo ul leo, seo ul leo.
Seoithin, seoithin, seoithin, seoithin,
Seo ul leo, seo ul leo.
Notas
*La vela está bendita para protección y el cuchillo de mango negro es la única arma efectiva contra las hadas. Golpear el primer caballo que salga de la zanja con el cuchillo se refiere al caballo de las hadas. Debe golpear el primer caballo que salga del fuerte. Eso liberará a su mujer. Recoger las hierbas impedirá que las hadas retomen a su mujer.
Comentarios
Esta canción remonta con mucha probabilidad al siglo 16.
Partitura
Agradecimientos
Cuadro: Paisaje por Ernst Haeckel