Bien di cumar
Le romanche est une des 4 langues officielles de Suisse. C'est une langue romane parlée dans le sud-est du pays, dans le canton des Grisons. Cette chanson est en sursilvan (ou sursylvain ou surselvien).
Bien di cumar
Bonjour, commère
Chanson traditionnelle
Chanson traditionnelle
(Romanche)
(Français)
Bien di cumar, co veis durmiu?
Co ha il sien a vus plaschiu?
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
Miu um ha questa notg semiau,
ed ussa ha el mal il tgau.
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
Il miu ha fatg il semegliont,
di l'autra tut a suspirond.
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
O vus cumar, vegni po en,
che nus savein ver endamen.
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
Mo cheu pudeis vus strusch, strusch en,
gl'ei tut sterniu, mo gianteren!
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
La stiva hai jeu buc scuau,
da far si letg hai emblidau.
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
Bonjour, commère*, comment avez-vous dormi ?
Comment avez-vous aimé votre sommeil ?
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
Mon mari a rêvé, la nuit dernière,
Et maintenant il a mal à la tête.
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
Le mien a fait pareil,
Dit l'autre en soupirant.
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
Oh, commère, entrez donc,
Comme ça nous pourrons en parler.
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
Mais vous ne pouvez pas entrer ici du tout,
Tout est éparpillé, bon sang !
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
Je n'ai pas balayé la pièce
Et j'ai oublié de faire son lit.
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
Notes
* commère, à l'origine, signifiait "marraine", mais ici, c'est comme on disait dans les temps anciens. Aujourd'hui on dirait "voisine", "ma bonne dame"…
Voici 3 couplets additionnels (à chanter comme couplets 4, 5 et 6)
Miu um, quei hazer paterlun,
Anson hai fatg ir vin stizun.
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
Per zucher, mandel e caffe
Ed auter pli, sch(e) el ha plascher.
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
La suppa fa a mi (bu)ca bein,
Sche jeu magliass il venter plein.
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
Traduction française
Mon mari, ce grand bavard,
Je l'ai envoyé plus tôt au magasin.
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
Pour du sucre, des amandes et du café
Et d'autres choses, si ça lui plait.
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.
La soupe ne me convient pas
Si j'en mange une pleine ventrée.
Fidiri, fidira, fidirallala,
fidiri, fidira, fidirum.