A virxe de Guadalupe
"El gallego es el idioma de Galicia, al noroeste de España. El gallego es una transición entre el español y el portugués…
Aquí va como la recuerdo por haberla aprendido hace mucho más de medio siglo…" -Audie
A virxe de Guadalupe
La virgen de Guadalupe
Canción popular
Canción popular
(Gallego)
(Español)
A virxe de Guadalupe
cando vai pola riveira,
A virxe de Guadalupe
cando vai pola riveira,
descalciña pola area
parece unha rianxeira,
descalciña pola area
parece unha rianxeira.
(Refrán)
Ondiñas veñen, ondiñas veñen,
ondiñas veñen e van
non te embarques rianxeira
que te vás a marear,
ondiñas veñen, ondiñas veñen,
ondiñas veñen e van
non te embarques rianxeira
que te vás a marear.
La virgen de Guadalupe,
Cuando va por la ribera,
La virgen de Guadalupe
Cuando va por la ribera,
Descalcita por la arena,
Parece una rianjera,
Descalcita por la arena
Parece una rianjera.
(Estribillo)
Olitas vienen, olitas vienen,
Olitas vienen y van,
no te embarques rianjera
que te vas a marear,
Olitas vienen, olitas vienen,
Olitas vienen y van,
no te embarques rianjera
que te vas a marear.
Comentarios
A virxe de Guadalupe (también conocida como "A Rianxeira") es una canción popular e himno de Galicia. El texto tiene sus orígenes en la música y canciones tradicionales gallegas del siglo 19 cantadas durante las procesiones de la Adoración a la Virgen de Guadalupe en Rianjo (Rianxo).
La canción popular fue compuesta por Anxo Romero y escrita por Xesus Frieiro Dourado. Esto es una parte de la canción. Pueden hallar más letra aquí.
Agradecimientos
Gracias a Audie y Jenny por compartir esta canción.
Imagen: Frescos en el tejado de la iglesia San Pedro en Loboc (Filipinas) por el famoso pintor cebuano Ray Francia. Foto original por Hankharu, cc. Modificada por Lisa.
Grazas!