Babes in the Woods
Babes in the Woods
Bébés dans les bois
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Anglais)
(Français)
My dear you must know that a long time ago
There was two little children whose names I don't know,
Who were taken away on a bright autumn day,
And lost in the woods I have heard people say.
Now when it was night very sad were their plight,
The stars did not shine and the moon hid her light,
Then they sobbed and they sighed and sadly they cried,
And the poor little things at last lay down and died.
Two robins so red when they saw them lie dead
Brought beech and oak leaves and over them spread;
And all day long the branches among
They sang to them softly and this was their song:
Poor little babes in the woods,
Poor little babes in the woods,
O who will come and find,
Poor little babes in the woods!
Ma chère, vous devez savoir qu'il y a longtemps
Il était deux petits enfants dont je ne sais pas les noms,
Qu'on amena dans les bois un beau jour d'automne,
Et perdit dans les bois, d'après ce que j'ai entendu dire les gens.
Et quand la nuit est venue, bien triste était leur difficile posture,
Les étoiles ne brillaient pas et la lune cachait sa lumière,
Alors ils sanglotèrent et soupirèrent et tristement pleurèrent,
Et les pauvres petites choses enfin se couchèrent et moururent.
Deux très rouges rouges-gorges, quand ils les virent étendus et éteints,
Apportèrent des feuilles de hêtre et de chêne et sur eux les étalèrent,
Et toute la journée, doucement leur chantèrent
Parmi les branches et voici leur refrain :
Pauvres petits bébés dans les bois,
Pauvres petits bébés dans les bois,
Ô qui pourra venir et trouver
Les pauvres petits bébés dans les bois !
Remerciements
On peut trouver cette version de "Babes in the Woods" dans "American Ballads and Songs" (1922), édité par Louise Pound.
Images issues de "The Babes in The Wood" (1861).