Sockerbagaren est à l'origine une chanson danoise : (Der bor en bager på Nørregade).

Notes

Paroles et musique d'Alice Tegnér (1864-1943)

D'après Wikipedia, "Sockerbagaren est une chanson danoise réécrite par Alice Tegnér et publiée dans le volume 3 de Sjung med oss, mamma! en 1895.

Les deux dernières lignes étaient à l'origine 'Och har du pengar så kan du få, men har du inga så får du gå.' (Et si tu as de l'argent, tu peux en avoir, mais si tu n'en as pas, tu dois partir). Il parait qu'Elsa Beskow qui a illustré de nombreux livres de chansons d'Alice Tegnér n'avait pas aimé ça et avait proposé à la place les paroles avec 'snäller' (sage, gentil) et 'stygger' (vilain). La chanson est fortement associée avec la Sainte Lucie et Noël avec des références aux décorations de l'arbre de Noël et le pain d'épices."

Listen
Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Partition

Partition musicale - En sockerbagare

Remerciements

Merci beaucoup à Kaitlyn pour cette chanson, sa traduction anglaise et une partition.

Tack så mycket!