Tia Anica
Esta canción es de la región de Algarve.
Ana escribió: "Si conoce las prendas tradicionales portuguesas, ya sabe que las faldas, aún cuando son negras, están adornadas con bandas de colores. Igual por el 'mantel' que es una especie de capa o manto de lana en la canción 'Tia Anica'. Entonces, según mi opinión, no es de excluir que las mujeres se pasaran esta banda de tejido de colores, quizá bordado, de madre a hija, aún cuando la falda estaba usada o desgarrada, porque llevaba los colores de la familia (como un tartán para los escoceses), para coserla otra vez en una falda nueva. Y por lo de la 'caixinha do rapé' (tabaquera), ¡no es de excluir que ahí guardara un poco de dinero! La gente del pueblo no poseía mucho..."
Tia Anica
Tía Anica
Canción infantil
Canción infantil
(Portugués)
(Español)
Tia Anica, tia Anica,
Tia Anica de Loulé
A quem deixaria ela a caixinha do rapé?
Tia Anica, tia Anica,
Tia Anica de Loulé
A quem deixaria ela a caixinha do rapé?
(Refrão)
Olé, olá,
Esta vida não está má,
Olá, olé,
Tia Anica de Loulé.
Olé, olá,
Esta vida não está má,
Olá, olé,
Tia Anica de Loulé.
Tia Anica, tia Anica,
Tia Anica da Fuseta,
A quem deixaria ela a barra da saia preta?
Tia Anica, tia Anica,
Tia Anica da Fuseta,
A quem deixaria ela a barra da saia preta?
(Refrão)
Tia Anica, tia Anica,
Tia Anica de Alportel,
A quem deixaria ela a barra do seu mantel?
Tia Anica, tia Anica,
Tia Anica de Alportel,
A quem deixaria ela a barra do seu mantel?
(Refrão)
Tía Anica, tía Anica,
Tía Anica de Loulé
¿A quién dejaría ella la cajita del rapé?
Tía Anica, tía Anica,
Tía Anica de Loulé
¿A quién dejaría ella la cajita del rapé?
(Estribillo)
Olé, olá,
Esta vida no está mal,
Olá, olé,
Tía Anica de Loulé.
Olé, olá,
Esta vida no está mal,
Olá, olé,
Tía Anica de Loulé.
Tía Anica, tía Anica,
Tía Anica de Fuseta,
¿A quién dejaría ella la banda de la falda negra?
Tía Anica, tía Anica,
Tía Anica de Fuseta,
¿A quién dejaría ella la banda de la falda negra?
(Estribillo)
Tía Anica, tía Anica,
Tía Anica de Alportel,
¿A quién dejaría ella la banda del manto fiel?
Tía Anica, tía Anica,
Tía Anica de Alportel,
¿A quién dejaría ella la banda del manto fiel?
(Estribillo)
Notas
La traducción se puede cantar apretando un poco la letra para adaptarla a la melodía si necesario. Lo siento pero no logré hallar algo mejor que "manto fiel" para que rimara con "Alportel" y que conservara algo del sentido original. –Tía Mónica
Partitura
Agradecimientos
Muchas gracias a Ana Ruellon por su comentario muy interesante.
Obrigada!