Наш хлопчик
"C'est un jeu mignon où on touche chaque doigt et on chante…" -Marijka
Наш хлопчик
Notre garçon
Jeu de doigts
Jeu de doigts
(Ukrainien)
(Français)
Оцей пальчик - наш дідусь,
Оцей пальчик - баба,
Оцей пальчик - наш татусь,
Оцей пальчик - мама,
Оцей пальчик - хлопчик наш,
А зовуть його....*!
Ce petit doigt –notre grand-père,
Ce petit doigt –grand-mère,
Ce petit doigt –notre papa
Ce petit doigt –maman,
Ce petit doigt –notre garçon
Et il s'appelle....* !
Notes
* Insérer le nom de l'enfant.
Prononciation :
Otsey pal'chyk - nach didous',
Otsey pal'chyk - baba,
Otsey pal'chyk - nach tatous',
Otsey pal'chyk - mama,
Otsey pal'chyk - khloptchyk nach,
A zovout' yoho....*!
"kh" comme un "j" espagnol ou "ch" allemand dans "Bach".
L'apostrophe indique que la consonne précédente est "mouillée" –comme suivi d'un petit "ill" (de fille ou "y" de yaourt)
Цей пальчик(великий) - дідусь,
цей пальчик(вказівний) - бабуся,
цей пальчик(середній) - татусь,
цей пальчик(безіменний) - матуся,
цей пальчик(мізинчик) - я.
Це - вся моя сім"я.
Traduction :
Ce doigt (pouce) – grand-père
Ce doigt (index) – grand-mère
Ce doigt (majeur) - papa,
Ce doigt (annulaire) - maman,
Ce doigt (petit doigt) – moi.
"C'est – toute ma famille" j'ai dit.
Remerciements
Merci à Marijka pour son commentaire.
Duzhe dyakuyu!
Дуже Дякую!