Bluebells, Dombey Shells
La traducción se puede cantar.
Bluebells, Dombey Shells
Campanillas y laurel
Rima para saltar a la comba
Rima para saltar a la comba
(Inglés)
(Español)
Bluebells, dombey*, dombey shells,
Eesy iver over.
Charlie Chaplin went to France,
To teach the ladies how to dance.
First you heel and then you toe,
And then you do big belly-o,**
Big belly-o.
Clavel, rosa y cascabel,
Campanillas y laurel.
Charlie Chaplin fue a Francia,
A enseñar cómo se baila.
Talón pues punta del pie,
Señorita gire usted,
Gire usted.
Notas
Una traducción literal daría algo así…
Campanillas, conchas de "dombey",
Fácil y más arriba.
Charlie Chaplin fue a Francia,
A enseñar a las señoras a bailar.
Primero el talón y luego la punta,
Y luego se hace el vientre grande
El vientre grande.
* "dombey" no tiene sentido pero se encuentran versiones con "dummy" que significa "tonto, imbécil"
** se encuentra esta línea bajo la forma "then you do the birlie-o" ; "to birl" es la forma escocesa de "to whirl" (dar vueltas, arremolinarse) lo que da "y luego dais vueltas grandes", lo que tiene sentido y fue deformado como muchas palabras en las canciones infantiles de este tipo.