"Levy-Dew" también se conoce como "A New Year Carol".

En Pembrookshire, los chicos solían sacar agua de un pozo y dar una vuelta cantando esta canción. Tomaban un ramito de acebo, lo metían en el agua y rociaban la cara de la gente en el día de Año Nuevo. A cambio, conseguían dinero o golosinas.

"El significado de 'levy-dew' no se conoce con certeza. Unos piensan que viene del galés "llef y Dduw" (grito a Dios). Otros lo relacionan con el inglés medio "levedy" ("lady" = señora) o con el francés "levez à Dieu" (elevad hacia Dios) que puede referirse a la elevación de la hostia en la liturgía cristiana." –adaptado de Wikipedia inglés.

Levy-Dew - Canciones infantiles galesas - País de Gales - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

"Hallé lo siguiente en "Folk-Lore of West and Mid-Wales" (1911) by Jonathan Ceredig Davies: -Mamá Lisa

"Otra costumbre interesante, especialmente en Pembrokeshire, en el día del Año Nuevo, era que los chicos iban de casa en casa a eso de las 3 o 4 de la madrugada y con el ramito de acebo, rociaban la cara de los que encontraban cantado en el mismo tiempo como a continuación [letra más arriba]…

Cuando los chicos entraban en una casa, solían rociar a todos los miembros de la familia hasta en sus camas con esta agua fresca y recibían una pequeña recompensa para su actuación." –traducido del inglés

Comentarios

"Benjamin Britten puso la versión de De la Mare de esta canción en música con el título de 'A New Year Carol' en 1934." -Wikipedia

Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Agradecimientos

Foto: Monique Palomares