Angels We Have Heard on High
Cette chanson est basée sur le noël français Les Anges dans nos campagnes. La chanson a changé au cours du temps. Celle-ci est la version anglaise la plus courante. Elle a été traduite par James Chadwick en 1862. C'était un évêque catholique romain du nord-est de l'Angleterre.
Angels We Have Heard on High
Nous avons entendu des anges au plus haut des cieux
Chanson de Noël
Chanson de Noël
(Anglais)
(Français)
1. Angels we have heard on high
Sweetly singing o'er the plains,
And the mountains in reply
Echoing their joyous strains.
(Chorus)
Gloria, in excelsis Deo!*
Gloria, in excelsis Deo!
2. Shepherds, why this jubilee?
Why your joyous strains prolong?
What the gladsome tidings be
Which inspire your heavenly song?
(Chorus)
3. Come to Bethlehem and see
Christ whose birth the angels sing;
Come, adore on bended knee,
Christ the Lord, the newborn King.
(Chorus)
4. See Him in a manger laid,
Whom the choirs of angels praise;**
Mary, Joseph, lend your aid,
While our hearts in love we raise.
(Chorus)
1. Nous avons entendu des anges au plus haut des cieux
Chantant doucement sur les plaines,
Et les montagnes, en réponse
Faisant écho à leurs joyeux accords.
(Refrain)
Gloria, in excelsis Deo!*
Gloria, in excelsis Deo!
2. Bergers, pourquoi ce jubilé ?
Pourquoi prolonger vos joyeux accords ?
Quelles sont les nouvelles réjouies
Qui inspirent votre chanson céleste ?
(Refrain)
3. Venez à Bethléem pour voir
Le Christ dont les anges chantent la naissance ;
Venez, adorez à genoux
Le Seigneur Christ, le Roi nouveau-né.
(Refrain)
4. Voyez-le couché dans la crèche,
Lui que les chœurs des anges louent ;
Marie, Joseph, prêtez votre aide
Tandis que nous élevons nos cœurs avec amour.
(Refrain)
Notes
*"Gloria in excelsis Deo" veut dire "Gloire à Dieu au plus haut des cieux."
**Autre version de la ligne : "Jesus, Lord of heaven and earth" (Jésus, Seigneur du ciel et de la terre).
2nd enregistrement: solo de piano, copyright Kevin MacLeod (incompetech.com), utilisé sous les termes cc de Wikipedia.