Juba
Juba es una especie de "baile" descrito como una forma de arte de palmadas en los muslos. Procede de África del oeste y la danzaban los esclavos afroamericanos. Incluye palmear en varias partes del cuerpo –especialmente las caderas, los muslos, el pecho y los brazos – y también patear. El ruido del palmear y patear hacen el papel de percusión en la canción, manteniendo el ritmo.
Juba
Juba
Canción dialogada
Canción dialogada
(Inglés afroamericano)
(Español)
Juba dis and a Juba dat,
Juba gone skin* da yella cat.
We grow de corn
Dey give us de husk.
We bake de bread
Dey gib us de cruss.
We raise de meat
Dey give us de skin.
**Dat's how dey take
Us poor souls in.**
Juba dis and a Juba dat,
Juba gone skin da yella cat.
Juba esto y a-Juba eso,
Juba peló el gato amarillo.
Cultivamos el trigo,
Nos dan el cascabillo.
Cocemos el pan,
Nos dan la corteza.
Criamos la carne,
Nos dan la piel.
Es así como nos estafan,
A nosotros pobres almas.
Juba esto y a-Juba eso,
Juba peló el gato amarillo.
Notas
o "killed" (mató) o "chased" (persiguió).
**o "And that's the way, (Y así es como)
My mama's troubles begin." (empiezan los problemas de mi mamá)
***
Aquí va la versión del libro "Negro Folk Rhymes" (1922) de Thomas W. Talley:
Las expresiones marcadas de un * son pasos de danza específicos.
Juba dis, an' Juba dat, (Juba esto y Juba eso)
Juba skin dat Yaller Cat*. (Juba peló el Gato Amarillo)
Juba! Juba!
Juba jump an' Juba sing. (Juba salta y Juba canta)
Juba, cut dat Pigeon's Wing*. (Juba, corta esta Ala de Pichón)
Juba! Juba!
Juba, kick off Juba's shoe. (Juba, dale un puntapié al zapato de Juba)
Juba, dance dat Jubal Jew*. (Juba, baila este judío Jubal)
Juba! Juba!
Juba, whirl dat foot about. (Juba, gira ese pie)
Juba, blow dat candle out. (Juba, sopla esa vela)
Juba! Juba!
Juba circle, raise de Latch*. (Juba gira, levanta el Pestillo)
Juba do dat Long Dog Scratch*. (Juba haz este Largo Arañazo de Perro)
Juba! Juba!
Comentarios
Hay muchas versiones distintas de esta canción como lo pueden ver en los vídeos YouTube más abajo.
Aprendan una versión corta de Juba aquí.
Juba this and Juba that, (Juba esto y Juba eso)
Juba killed a yellow cat. (Juba mató un gato amarillo)
Bend over double trouble, Juba! (Dóblate, doble pena, ¡Juba!)
Ah, ha! Juba!
We bake the bread (Cocemos el pan)
And you give us the crust. (Y nos dais la corteza)
We beat the corn (Trillamos el trigo)
And you give us the husk. (Y nos dais el cascabillo)
We cook the meat (Cocemos la carne)
And you give us the skin. (Y nos dais la piel)
And that's when my mama's (Y entonces es cuando empiezan)
Troubles begin. (los problemas de mi mamá)
I said, "Juba!" (He dicho "¡Juba!")
(Repetir)
Juba this and Juba that, (Juba esto y Juba eso)
Juba killed a yellow cat. (Juba mató un gato amarillo)
Bend over double trouble, Juba! (Dóblate, doble pena, ¡Juba!)
Juba! Juba! Juba! Juba!
Juba for ma, (Juba para ma[má])
And juba for pa, (Y juba para pa[pá])
And juba for your mother-law! ¡(y juba para tu suegra!)
And just juba! (¡Y solo juba!)
Juba! Juba! Juba! Juba!