Clear de Road
Ce type de chanson s'appelle un "cariso". Les femmes les chantaient entre elles comme chansons à répondre, commémorant un évènement historique ou s'en servaient pour propager les nouvelles. Ce cariso spécifique est sur l'émancipation de 1848. Traditionnellement, une femme chantait le couplet et le groupe chantait le refrain.
Clear de Road
Dégagez la route
Chanson de liberté
Chanson de liberté
(Créole anglais des Îles Vierges)
(Français)
(Chorus)
Clear de road,
Ah'yo clear de road,
Clear de road, let de slave dem pass,
We a'go fo' a'we freedom.
Hardship in the marnin',
Sufferin' at night.
No one ever help us,
It is only Father Ryan.
Dey bring we here from Africa,
Das we barnin' land
Bring we ya in slavery,
In the land of Santa Cruz.
(Chorus)
We no want no bloodshed
Not a drop of bloodshed
What we want is freedom
Oh gi' we ah'we freedom
Com leh ah'we go to town
Leh we meet de Gen'ral
Gen'ral name is Budhoe
He gon' gi we freedom.
(Chorus)
Governor von Scholten
Da Governor von Scholten
Stretch he power till he crack
And he write down ah'we freedom.
(Chorus)
Refrain :
Dégagez la route,
Vous tous dégagez la route,
Dégagez la route, laissez les esclaves passer,
Nous allons chercher notre liberté.
Misère le matin,
Souffrance la nuit.
Personne ne nous aide jamais,
Seulement le Père Ryan.
Ils nous amènent ici d'Afrique,
Terre où nous sommes nés,
Ils nous amènent ici en esclavage
Sur la terre de Santa Cruz.
(Refrain)
Nous ne voulons pas d'effusion de sang,
Pas une goutte d'effusion de sang.
Ce que nous voulons c'est la liberté.
Oh donnez-nous à tous notre liberté.
Venez, allons tous en ville,
Rencontrons le Général,
Le Général s'appelle Budhoe,
Il va nous donner la liberté.
(Refrain)
Gouverneur von Scholten
Le Gouverneur von Scholten
Étire son pouvoir jusqu'à ce qu'il craque
Et il écrit que nous avons la liberté.
(Refrain)
Notes
Le Général Buddhoe est en fait l'ancien esclave Moses Gottlieb. Il a aidé à organiser la rébellion qui a aidé les esclaves de Ste Croix (aussi nommée Santa Cruz) de gagner leur liberté en 1848. Vous pouvez voir son image en haut de la page.
"Cet enregistrement a été fait en 1957 par Raymond et Hazel Higdon, propriétaires de la première station de radio de Ste. Croix..."
"Ce cariso exprime les misères de l'esclavage et rappelle les évènements qui ont mené à la proclamation de la liberté le 3 juillet 1848. Marie Richards (1890-1960), l'interprète de cette chanson, était née sur l'ile de St. Maarten et était venue à Ste. Croix quand elle était une jeune femme..."
Remerciements
Image : Moses Gottlieb, alias General Buddhoe (vers 1800)