L'inverno se n'è andato
Esta canción procede de Tesino, el único cantón suizo que tiene el italiano como solo idioma oficial. Está conocida como "L'inverno è passato" o "L'aprile non c'è più".
L'inverno se n'è andato
El invierno se ha ido
(Italiano)
(Español)
L'inverno se n'è andato
l'aprile non c'è più
è ritornato maggio
al canto del cucù.
Ritornello
Cucù, cucù
L'aprile non c'è più
È ritornato il maggio
Al canto del cucù.
Lassù per le montagne
La neve non c'è più
Comincia a fare il nido
Il povero cucù.
(Ritornello)
La bella alla finestra
La guarda in su e in giù
Aspetta il fidanzato
Al canto del cucù.
(Ritornello)
Sul monte c'era un bimbo
Portava a pascolar
Un piccolo agnellino
Che sol sapea belar.
(Ritornello)
Un fioccolo di lana
Llascio per lui lassù
E presto è diventato
Il nido del cucù.
(Ritornello)
Te l'ho pur sempre detto
Che maggio ha la virtù
Di far sentir l'amore
Al canto del cucù.
(Ritornello)
El invierno se ha ido,
Abril ya no está,
Ha vuelto mayo
Al canto del cucú.
Estribillo
Cucú, cucú,
Abril ya no está,
Ha vuelto mayo
Al canto del cucú.
Arriba en las montañas
La nieve ya no está,
Empieza a hacer el nido
El pobre cucú.
(Estribillo)
La bella a la ventana
Mira arriba y abajo.
Espera al novio
Al canto del cucú.
(Estribillo)
En el monte había un chico
Que llevaba a pacer
Un pequeño corderito
Que solo sabía balar.
(Estribillo)
Un vellón de lana
Le dejó allí arriba,
Y pronto vino a ser
El nido del cuco.
(Estribillo)
Bien te lo he siempre dicho
Que mayo tiene la virtud
De hacer sentir el amor
Al canto del cucú.
(Estribillo)