七つの子
(Nanatsu no Ko)
"Esta canción representa el amor de los padres por sus hijos a través una madre cuervo." -Canal YouTube de canciones populares japonesas
七つの子
(Nanatsu no Ko)
Siete hijos
Canción infantil
Canción infantil
(Japonés)
(Español)
烏 なぜ啼くの
烏は山に
可愛い七つの
子があるからよ
可愛 可愛と
烏は啼くの
可愛 可愛と
啼くんだよ
山の古巣へ
言って見て御覧
丸い眼をした
いい子だよ
Cuervo, ¿por qué chillas así?
Porque allí arriba, en la montaña,
Tengo siete
Hijitos lindos.
"¡Lindos, lindos!"
Canta el cuervo.
"¡Lindos, lindos!"
Grita.
Ve a la montaña,
Admira su viejo nido,
Ahí tales los verás, de ojos redondos
Pero buenos chicos.
Notas
Pronunciación:
Karasu naze naku no
Karasu wa yama ni
Kawaii nanatsu no
Ko ga aru kara yo
Kawaii kawaii to
Karasu wa naku no
Kawaii kawaii to
Nakun da yo
Yamano furusu e
Itte mite goran
Marui me o shita
Iiko da yo
*****
Publicado por primera vez en 1921.
Letra escrita por Ujō Noguchi - 野口雨情 (1882 - 1945)
Compuesto por Nagayo Motoori - 本居 長世 (1885 - 1945)
Comentarios
"Ujō Noguchi escribía a menudo la historia detrás del poema. Un cuervo vuela rumbo a la montaña y dos chicos están mirándolo desde abajo. Un chico pregunta al otro por qué el cuervo vuela y chilla a la vez. Su amigo dice porque sus crías están esperando del otro lado y les llama kawai, kawai porque son sus lindos hijos." –traducido de FluteTunes