La langue nahuatl a été d'abord appelée aztèque. Des variétés de nahuatl sont encore parlées par environ 1,5 million de Nahuas dont la plupart vivent au centre du Mexique.

Notes

Arturo a précisé : "'Cochi' veut dire 'dormir', 'pitentzin" veut dire 'petit enfant', 'bebé' se dit 'coconeco'. 'O xolotl' veut dire 'le petit', un seul mot peut se dire de différentes façons. Dans cette chanson, c'est ce qui arrive. Au bébé qui va dormir, on lui dit 'pitentzin, xoco, xocoyotzin'. Si on met 'no' au début, ça signifie 'mien' ou 'mon/ma' comme 'noxoco' qui signifie 'mon petit'.
Le suffixe 'tzin' est révérencieux à la différence du diminutif que beaucoup interprètent."

Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Les paroles sont dans un ordre different dans la vidéo ci-dessous...
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Remerciements

Merci beaucoup à to Arturo Altamirano pour nous avoir envoyé une traduction espagnole et des précisions sur des mots des paroles originales.