La voz por "mariposa" es masculina en occitano, luego hay que imaginar la canción del punto de vista de un chaval que no puede casarse por no tener nada que ofrecer a su novia.

Notas

Esta canción fue recogida y publicada en 1862 por Damase Arbaud en Chants populaires de la Provence.

La versión aquí arriba ha sido transcrita en la "norma clásica" del idioma.

También pueden hallar una versión en el dialecto de Niza con una traducción al francés en MTCN. (Música Tradicional del Condado de Niza)

Comentarios

"Recuerdo haber aprendido una versión más corta en francés en 2.a o 3.a de primaria." Tía Mónica.

Listen

Descargar

MP3: Monique Palomares

Partitura

Partitura - Lo maridatge dau parpalhon